Текст и перевод песни Daniel Landa - Nad Afghánistánem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Nad
Afghánistánem,
Above
Afghanistan,
Luna
splývá
s
ránem.
The
moon
merges
with
the
morning.
Písek
křupe
pod
botou,
Sand
crackles
under
boots,
Jsme
obklopeni
drobotou.
We
are
surrounded
by
scraps.
Sbírá
po
nás
hilsny
v
horách
Afghánistánu.
It
collects
cartridge
cases
from
us
in
the
mountains
of
Afghanistan.
Oči
jako
dospělí,
Eyes
like
adults,
Ty
už
něco
viděli!
You
have
seen
something!
Horký
vítr
žene
přízrak
chlapa
v
turbanu.
A
hot
wind
drives
the
ghost
of
a
guy
in
a
turban.
Nad
Afghánistánem,
Above
Afghanistan,
Nad
vyprahlou
plání,
Above
the
scorched
plain,
Bývá
nebe
jasnější.
The
sky
is
usually
clearer.
Luna
splývá
s
ránem,
The
moon
merges
with
the
morning,
K
obzoru
se
klání
Bows
to
the
horizon
A
je
ještě
krásnější.
And
is
even
more
beautiful.
Letíme
si
pod
mraky,
We
are
flying
below
the
clouds,
Nakoupíme
tabáky.
We
will
buy
some
tobacco.
Co
si
strkaj
v
601.
v
písku
do
pusy.
Which
601st
unit
guys
shove
into
their
mouths
in
the
sand.
Prodaj
nám
je
chlapíci,
Sell
them
to
us,
guys,
Nepěkně
se
tvářící.
Looking
unkindly.
Nemaj
zemi
pro
Amíky
ani
pro
Rusy.
They
have
no
land
for
Americans
or
for
Russians.
Nad
Afghánistánem,
Above
Afghanistan,
Nad
vyprahlou
plání,
Above
the
scorched
plain,
Bývá
nebe
jasnější.
The
sky
is
usually
clearer.
Luna
splývá
s
ránem,
The
moon
merges
with
the
morning,
K
obzoru
se
klání
Bows
to
the
horizon
A
je
ještě
krásnější.
And
is
even
more
beautiful.
To
je
mák,
to
není
hrách!
That's
poppy,
not
peas!
Po
horách
tu
běhá
strach.
Fear
runs
through
the
mountains
here.
V
tomto
domě
bydlí
válka,
to
poznáš
podle
kostí.
War
lives
in
this
house,
you
can
tell
by
the
bones.
Možná
je
to
polohou,
Maybe
it's
the
location,
že
zem
tu
pálí
do
nohou
That
the
earth
here
burns
the
feet
Každýho,
kdo
není
psanej
na
seznamu
hostí.
Of
anyone
not
on
the
guest
list.
Nad
Afghánistánem,
Above
Afghanistan,
Nad
vyprahlou
plání,
Above
the
scorched
plain,
Bývá
nebe
jasnější.
The
sky
is
usually
clearer.
Luna
splývá
s
ránem,
The
moon
merges
with
the
morning,
K
obzoru
se
klání
Bows
to
the
horizon
A
je
ještě
krásnější.
And
is
even
more
beautiful.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nigredo
дата релиза
08-06-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.