Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nad Afgnanistanem
Über Afghanistan
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
Ist
der
Himmel
klarer.
Luna
splývá
s
ránem
Der
Mond
verschmilzt
mit
dem
Morgen
A
je
ještě
krásnější.
Und
ist
noch
schöner.
Písek
křupe
pod
botou,
Der
Sand
knirscht
unter
dem
Stiefel,
Jsme
obklopeni
drobotou,
Wir
sind
umringt
von
kleinen
Kindern,
Která
sbírá
hilzny
v
horách
Afghánistánu.
Die
Hülsen
sammeln
in
den
Bergen
Afghanistans.
Oči
jako
dospělý,
ty
už
něco
viděly.
Augen
wie
Erwachsene,
die
haben
schon
etwas
gesehen.
Píseň
zpívá
horký
vítr
od
Pákistánu.
Das
Lied
singt
der
heiße
Wind
aus
Pakistan.
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Svítí
hvězdy
jinačí.
Leuchten
die
Sterne
anders.
Mars
je
zdejším
pánem
Mars
ist
hier
der
Herr
A
to
duši
nestačí.
Und
das
genügt
der
Seele
nicht.
Kozy
mečí
na
horách
to
je
mák
to
není
hrách
Ziegen
meckern
in
den
Bergen,
das
ist
Mohn,
keine
Erbsen
Muži
mají
válku
v
kůži
chodí
v
turbanu.
Männer
haben
den
Krieg
in
der
Haut,
gehen
im
Turban.
Slunko
jako
šílený
rozpaluje
kameny
Die
Sonne
wie
verrückt
erhitzt
die
Steine
Jako
slepý
táhnem
stepí
Afghánistánu.
Wie
Blinde
ziehen
wir
durch
die
Steppen
Afghanistans.
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
Ist
der
Himmel
klarer.
Luna
splývá
s
ránem
Der
Mond
verschmilzt
mit
dem
Morgen
A
je
ještě
krásnější.
Und
ist
noch
schöner.
Letíme
si
pod
mraky
nakoupíme
tabáky,
Wir
fliegen
unter
den
Wolken,
kaufen
Tabake,
Ty,
co
si
cpou
výsadkáři
v
písku
do
pusy.
Die,
die
sich
Fallschirmjäger
im
Sand
in
den
Mund
stopfen.
Prodaj
mi
je
chlapíci
podivně
se
tvářící,
Mir
verkaufen
sie
Kerle
mit
seltsamen
Mienen,
Nemají
chuť
na
Amíky
ani
na
Rusy.
Haben
keine
Lust
auf
Amis
oder
Russen.
Stáda
táhnou
vyprahlou
zemí
Herden
ziehen
durchs
dürre
Land
Strach
se
směje
bída
se
tlemí
Die
Angst
lacht,
das
Elend
grinst
Zítřek
je
ve
hvězdách.
Das
Morgen
steht
in
den
Sternen.
Tyčí
se
k
nebi
vysoký
hory
Zum
Himmel
ragen
hohe
Berge
Staletí
shlíží
na
horory
Jahrhunderte
blicken
auf
die
Schrecken
herab
Vítá
nás
jemný
prach.
Uns
begrüßt
feiner
Staub.
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
Ist
der
Himmel
klarer.
Luna
splývá
s
ránem
Der
Mond
verschmilzt
mit
dem
Morgen
A
je
ještě
krásnější.
Und
ist
noch
schöner.
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
Ist
der
Himmel
klarer.
Luna
splývá
s
ránem
Der
Mond
verschmilzt
mit
dem
Morgen
A
je
ještě
krásnější.
Und
ist
noch
schöner.
Písek
křupe
pod
botou,
Der
Sand
knirscht
unter
dem
Stiefel,
Jsme
obklopeni
drobotou,
Wir
sind
umringt
von
kleinen
Kindern,
Která
sbírá
hilzny
v
horách
Afghánistánu.
Die
Hülsen
sammeln
in
den
Bergen
Afghanistans.
Oči
jako
dospělý,
ty
už
něco
viděly.
Augen
wie
Erwachsene,
die
haben
schon
etwas
gesehen.
Píseň
zpívá
horký
vítr
od
Pákistánu.
Das
Lied
singt
der
heiße
Wind
aus
Pakistan.
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Svítí
hvězdy
jinačí.
Leuchten
die
Sterne
anders.
Mars
je
zdejším
pánem
Mars
ist
hier
der
Herr
A
to
duši
nestačí.
Und
das
genügt
der
Seele
nicht.
Kozy
mečí
na
horách
to
je
mák
to
není
hrách
Ziegen
meckern
in
den
Bergen,
das
ist
Mohn,
keine
Erbsen
Muži
mají
válku
v
kůži
chodí
v
turbanu.
Männer
haben
den
Krieg
in
der
Haut,
gehen
im
Turban.
Slunko
jako
šílený
rozpaluje
kameny
Die
Sonne
wie
verrückt
erhitzt
die
Steine
Jako
slepý
táhnem
stepí
Afghánistánu.
Wie
Blinde
ziehen
wir
durch
die
Steppen
Afghanistans.
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
Ist
der
Himmel
klarer.
Luna
splývá
s
ránem
Der
Mond
verschmilzt
mit
dem
Morgen
A
je
ještě
krásnější.
Und
ist
noch
schöner.
Letíme
si
pod
mraky
nakoupíme
tabáky,
Wir
fliegen
unter
den
Wolken,
kaufen
Tabake,
Ty,
co
si
cpou
výsadkáři
v
písku
do
pusy.
Die,
die
sich
Fallschirmjäger
im
Sand
in
den
Mund
stopfen.
Prodaj
mi
je
chlapíci
podivně
se
tvářící,
Mir
verkaufen
sie
Kerle
mit
seltsamen
Mienen,
Nemají
chuť
na
Amíky
ani
na
Rusy.
Haben
keine
Lust
auf
Amis
oder
Russen.
Stáda
táhnou
vyprahlou
zemí
Herden
ziehen
durchs
dürre
Land
Strach
se
směje
bída
se
tlemí
Die
Angst
lacht,
das
Elend
grinst
Zítřek
je
ve
hvězdách.
Das
Morgen
steht
in
den
Sternen.
Tyčí
se
k
nebi
vysoký
hory
Zum
Himmel
ragen
hohe
Berge
Staletí
shlíží
na
horory
Jahrhunderte
blicken
auf
die
Schrecken
herab
Vítá
nás
jemný
prach.
Uns
begrüßt
feiner
Staub.
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
Ist
der
Himmel
klarer.
Luna
splývá
s
ránem
Der
Mond
verschmilzt
mit
dem
Morgen
A
je
ještě
krásnější.
Und
ist
noch
schöner.
Nad
Afghánistánem
Über
Afghanistan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Nigredo
дата релиза
16-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.