Текст и перевод песни Daniel Landa - Nigredo
Vzduch
je
cítit
mršinou
В
воздухе
пахнет
падалью
Když
kráčím
křivolakou
pěšinou
Когда
я
иду
по
извилистой
тропинке
Za
mnou
čoudí
spálenej
most
Позади
меня
обугленный
мост
A
z
houští
zní,
že
nejsem
zvanej
host.
И
из
чащи
это
звучит
так,
как
будто
я
не
приглашенный
гость.
Runy
svítí
v
bludným
kameni,
možná
je
to
znamení...
Руны
сияют
в
блуждающем
камне,
возможно,
это
знак...
Cesta
míří
rovnou
do
křoví,
furt
lepší
než
okovy.
Тропинка
ведет
прямо
в
кусты,
все
равно
лучше,
чем
кандалы.
Prodírám
se
roštím
dál
a
hledám
Grál,
jak
nakázal
mi
král.
Я
пробираюсь
сквозь
решетку
в
поисках
грааля,
как
и
приказал
мне
король.
Havran
se
mi
z
větve
smál,
že
v
hloubi
skal,
tu
marně
hledám
šal.
Ворон
смеялся
надо
мной
с
ветки,
что
в
глубине
скал,
здесь
напрасно
я
ищу
шаль.
Jak
už
možná
víš,
jdu
objevit
tu
skrýš
v
níž
nevěříš.
Как
вы,
возможно,
уже
знаете,
я
собираюсь
открыть
секретное
место,
в
которое
вы
не
верите.
Nad
mou
hlavou
stále
pluje
mrak...
Kéž
by
to
byl
drak.
Над
моей
головой
все
еще
висит
облако...
Хотел
бы
я,
чтобы
это
был
дракон.
Najdu
další
zeď
a
hned
jí
vyzkouším
čelem.
Я
собираюсь
найти
другую
стену,
и
я
собираюсь
встретиться
с
ней
лицом
к
лицу.
To
je
odpověď
na
to,
jak
nakládám
s
tělem.
Это
ответ
на
то,
как
я
обращаюсь
со
своим
телом.
Na
cestách
k
pokladům
praskaj
dobrodruhům
kosti.
На
пути
к
сокровищам
кости
искателей
приключений
трещат.
Neboj
nedojdou
mi
šípy,
ty
si
trhám
ze
zad
s
masem.
Не
волнуйся,
у
меня
не
кончатся
стрелы,
я
вырву
их
из
своей
спины
с
мясом.
Jen
se
nadechnu
a
pak
to
přebolí
časem.
Я
просто
сделаю
вдох,
а
потом
со
временем
будет
больно.
Co
na
tom
sejde...
stejně
jsme
tu
jenom
co
by
hosti.
Что
угодно...
в
любом
случае,
мы
здесь
только
в
качестве
гостей.
Cože
jsem
to
vlastně
chtěl?
Чего
я
хотел?
Hergot,
že
já
vůl
to
zase
zapomněl?!
Какого
черта,
я
опять
это
забыл?!
No
jo
ten
grál!
Tak
ten
bych
fakt
teda
bral.
О,
грааль!
Мне
бы
это
очень
понравилось.
Prej
tu
někde
měl
bejt
hrad,
Они
сказали,
что
где-то
здесь
должен
был
быть
замок.,
Tak
snad
ho
ňákej
darebák
neukrad.
Надеюсь,
какой-нибудь
негодяй
его
не
украл.
Že
by
mi
král
jen
tak
o
grálu
lhal?
Что
король
просто
солгал
бы
мне
о
граале?
Z
písku
syčí
jedovatej
had,
běsi
mají
stále
hlad.
Ядовитая
змея
шипит
из
песка,
звери
все
еще
голодны.
Jen
si
chladnou
hlavu
zachovat,
ten
hrad
tu
někde
musí
stát.
Просто
сохраняй
спокойствие,
этот
замок
должен
быть
где-то
здесь.
Z
bílejch
kostí
podél
drah
už
nemám
žádnej
strach.
Я
не
боюсь
белых
костей
вдоль
рельсов.
Jsem
sebevrah!
Я
склонен
к
самоубийству!
Prodal
jsem
zbraň
a
za
to
se
platí
daň...
Я
продал
пистолет,
и
на
него
наложен
налог...
Havran
na
tý
větvi
se
bál,
Ворон
на
ветке
испугался,
že
lůno
skal
mi
vydá
vzácnej
grál.
что
лоно
скал
даст
мне
драгоценный
грааль.
A
teď
je
pryč
a
s
ním
je
pryč
i
klíč.
А
теперь
он
ушел,
и
вместе
с
ним
ключ.
Nesu
dary
od
vlkodlaků
- náruč
plnou
bodláků.
Я
несу
подарки
от
оборотней
- охапку
чертополоха.
Na
hlavu
se
snáší
prokletí...
A
drak
neletí.
Проклятие
падает
на
твою
голову...
А
дракон
не
летает.
Najdu
další
zeď
a
hned
jí
vyzkouším
čelem.
Я
собираюсь
найти
другую
стену,
и
я
собираюсь
встретиться
с
ней
лицом
к
лицу.
To
je
odpověď
na
to,
jak
nakládám
s
tělem.
Это
ответ
на
то,
как
я
обращаюсь
со
своим
телом.
Na
cestách
k
pokladům
praskaj
dobrodruhům
kosti.
На
пути
к
сокровищам
кости
искателей
приключений
трещат.
Neboj
nedojdou
mi
šípy,
ty
si
trhám
ze
zad
s
masem.
Не
волнуйся,
у
меня
не
кончатся
стрелы,
я
вырву
их
из
своей
спины
с
мясом.
Jen
se
nadechnu
a
pak
to
přebolí
časem.
Я
просто
сделаю
вдох,
а
потом
со
временем
будет
больно.
Co
na
tom
sejde...
stejně
jsme
tu
jenom
co
by
hosti.
Что
угодно...
в
любом
случае,
мы
здесь
только
в
качестве
гостей.
V
hlavě
bzučí
roje
včel.
Рои
пчел
жужжат
у
меня
в
голове.
Sakra,
co
jsem
chtěl
jsem
opět
zapomněl.
To
mám
z
těch
ran!
Черт,
я
опять
забыл,
чего
хотел.
Это
от
ран!
Nemůžu
si
vybavit,
jak
vyrazit.
Я
не
могу
вспомнить,
как
уйти.
Kam
chtěl
jsem
vlastně
jít?
Asi
do
všech
stran.
Куда
я
хотел
пойти?
Со
всех
сторон,
я
думаю.
Starý
nápis
doufám
napoví,
jak
nezabloudit
ve
křoví.
Надеюсь,
старая
вывеска
подскажет
вам,
как
не
заблудиться
в
кустах.
Možná
že
to
zdárně
dopadne...
A
možná
ne.
Может
быть,
это
сработает...
А
может
быть,
и
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Nigredo
дата релиза
16-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.