Daniel Landa - O Marnosti - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Landa - O Marnosti




O Marnosti
О тщетности
Noc byla krásná, chodník lesklý,
Ночь была прекрасна, тротуар блестел,
Ulice po dešti vydechla páru.
Улица после дождя выдохнула пар.
Myšlenka jasná. Dlaně si tleskly!
Мысль ясна. Ладони хлопнули!
Kus plotu do kleští ku slávy zmaru.
Кусок забора в клещи, к славе разрухи.
Tři vrazi ve tmě šli dál v cestě jim kdosi stál.
Три убийцы во тьме шли дальше, на пути им кто-то встал.
Zachovali však klid, stačilo vystřelit.
Сохранили, однако, спокойствие, достаточно было выстрелить.
Na noční košilce hned vykvetl rudý květ.
На ночной рубашке тут же расцвел алый цветок.
Ten pohled nesnesu. Padala bez hlesu.
Этот взгляд я не вынесу. Падала без звука.
Kousíček za plotem smrt rve se s životem,
Немного за забором смерть борется с жизнью,
Leží tam postava v trávě.
Лежит там фигура в траве.
Kéž by se zázrak stal a bůh se smiloval
О, если бы чудо случилось и Бог смилостивился
Nad kytkou uvadlou právě.
Над цветком, увядшим сейчас.
Tři vrazi ve tmě šli dál a život vyprchal.
Три убийцы во тьме шли дальше, и жизнь угасла.
Tak to dneska je, na cit se nehraje!
Так уж нынче повелось, на чувства не играют!
Rána budí, kdo to tam střílí?
Выстрел тебя будит, кто там стреляет?
Kdepak máš dceru, snad nešla ven.
Где твоя дочка, неужели вышла на улицу?
Podlaha studí, siréna kvílí,
Пол холодный, сирена воет,
Kéž teď by bylo včera! Kéž by to byl sen!
О, если бы сейчас было вчера! Если бы это был сон!
Tak teď konečně víš, že za štěstí zaplatíš.
Так теперь ты наконец знаешь, что за счастье платишь.
Neměls mít víc než ty tři chlapi prokletý,
Не следовало тебе иметь больше, чем те три проклятых парня,
Co ukuli v hospodě plán, jak máš být vychován.
Что задумали в кабаке план, как тебя проучить.
Za to že líp ses měl a kdekdo ti záviděl.
За то, что ты жил лучше и тебе многие завидовали.
Pistoli v šupleti máš, dlouho schováváš.
Пистолет в ящике стола ты хранишь, давно его прячешь.
Pečlivě v hadříku to svou logiku!
Бережно в тряпочке в этом есть своя логика!
Sám proti proudu, vrhneš se záhy,
Сам против течения, бросишься вскоре,
Slzavou stezkou na samý kraj.
Слезной тропой до самого края.
Kráčíš k soudu, zatížit váhy,
Идешь к суду, отяготить весы,
Pro dcerku hezkou jdeš vystřílet ráj.
Для дочки милой идешь отвоевать рай.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.