Daniel Landa - Odplivnuti - перевод текста песни на немецкий

Odplivnuti - Daniel Landaперевод на немецкий




Odplivnuti
Ausspucken
Všechno co si myslím ještě dovolíš mi říkat?
Wirst du mir noch erlauben, alles zu sagen, was ich denke?
Nebo radši by jsi zašil moji nevymáchanou tlamu?
Oder würdest du lieber mein ungewaschenes Maul zunähen?
Rád bych teda věděl s kým se vlastně můžu stýkat?
Ich wüsste also gerne, mit wem ich mich eigentlich treffen darf?
Co se smí a co se nesmí v našem Postorwelově chrámu?
Was erlaubt ist und was nicht in unserem Post-Orwellschen Tempel?
Otiskni směrnice konečně je jasný,
Veröffentliche schon die Richtlinien, damit endlich klar ist,
Jak by měly sborem bečet zpacifikovaný ovce.
Wie die befriedeten Schafe im Chor blöken sollen.
Rád by jsi zakázal, že jo, to by bylo krásný.
Du würdest mich gerne verbieten, nicht wahr, das wäre schön.
Hlavně správně označ škodnou no a z ovcí uděláš lovce.
Hauptsache, du markierst den Schädling richtig, na und aus den Schafen machst du Jäger.
Všichni ti zatleskaj, když to do nich napereš,
Alle werden dir applaudieren, wenn du es ihnen einhämmerst,
Když stokrát zopakuješ lež.
Wenn du die Lüge hundertmal wiederholst.
Vždyť víš, jak se to dělá, pálíš cejch doprostřed čela a nemrkneš.
Du weißt ja, wie man das macht, du brennst das Brandmal mitten auf die Stirn und zuckst nicht mit der Wimper.
Myslím, že bys rád ještě smazal slovo národ.
Ich glaube, du würdest gerne noch das Wort Nation auslöschen.
Tak si sežeň nějaký štětky a hnědou barvou to natři.
Dann besorg dir ein paar Pinsel und streich es mit brauner Farbe an.
Zakaž mi to téma, kor když je národ marod.
Verbiete mir das Thema, erst recht, wenn die Nation krank ist.
Jen plivej tam, kde stojím a se mnou všichni bratři.
Spuck nur dorthin, wo ich stehe und mit mir all meine Brüder.
A sestři.
Und Schwestern.
A co bys ještě chtěl? Mám teda přestat radši zpívat?
Und was willst du noch? Soll ich also lieber aufhören zu singen?
Vytas osvědčený trumfy, mesiáš, boháč a nácek.
Zieh die bewährten Trümpfe, Messias, Reicher und Nazi.
Mám stát jako blbeček a mám se jenom dívat,
Soll ich dastehen wie ein Dummkopf und nur zusehen,
Na to jak na pan spravedlivý zezadu tahá klacek?
Wie der Herr Gerechte von hinten den Knüppel gegen mich zieht?
Rozpoutej hon a vkládej mezi řádky strach,
Entfessle die Jagd und lege Angst zwischen die Zeilen,
Pořádně zatrub na poplach.
Blas ordentlich zum Alarm.
Krásně se to běží, když mi pořád visíš jako klíště na patách.
Es läuft sich schön, wenn du mir ständig wie eine Zecke an den Fersen hängst.
Řeknem si to na rovinu, též nemám rád.
Sagen wir es offen, ich mag dich auch nicht.
Nevím proč mi škodíš tak vehementně, jak umíš.
Ich weiß nicht, warum du mir so vehement schadest, wie du nur kannst.
Jediný co mohl bych ti s čistým srdcem přát,
Das Einzige, was ich dir reinen Herzens wünschen könnte,
tu svojí nenávist jen o malej kousek ztlumíš.
Ist, dass du deinen Hass nur ein kleines bisschen dämpfst.
Jsi samozřejmě chytřejší a dokonalá bytost.
Du bist natürlich klüger und ein perfektes Wesen.
Rozumím tvé potřebě říkat nám kdo je tu špatný.
Ich verstehe dein Bedürfnis, uns zu sagen, wer hier schlecht ist.
Chceš abych jenom klečel a furt projevoval lítost?
Willst du, dass ich nur knie und ständig Reue zeige?
Fajn, můžeš kvičet hlasitějc a bude ti to prd platný.
Fein, du kannst lauter quieken, und es wird dir einen Dreck nützen.
Vidím tvoje štěstí kdybych náhle oněměl,
Ich sehe dein Glück, wenn ich plötzlich verstummen würde,
Nebo bych hubou v zemi ryl.
Oder mit dem Maul im Dreck wühlen würde.
Pak by sis to hezky oslavil a šel bys hledat jinej cíl...
Dann würdest du es schön feiern und ein anderes Ziel suchen gehen...
Aniž bys pochopil...
Ohne es verstanden zu haben...





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.