Daniel Landa - Odplivnuti - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Landa - Odplivnuti




Odplivnuti
Отплытие
Všechno co si myslím ještě dovolíš mi říkat?
Всё, что я думаю, ты всё ещё позволишь мне говорить?
Nebo radši by jsi zašil moji nevymáchanou tlamu?
Или предпочла бы зашить мою немытую пасть?
Rád bych teda věděl s kým se vlastně můžu stýkat?
Хотел бы я знать, с кем мне, собственно, можно общаться?
Co se smí a co se nesmí v našem Postorwelově chrámu?
Что можно, а что нельзя в нашем храме имени Оруэлла?
Otiskni směrnice konečně je jasný,
Отпечатай уже директивы, чтобы наконец стало ясно,
Jak by měly sborem bečet zpacifikovaný ovce.
Как должны хором блеять усмирённые овцы.
Rád by jsi zakázal, že jo, to by bylo krásný.
Ты бы рада меня запретить, да, это было бы прекрасно.
Hlavně správně označ škodnou no a z ovcí uděláš lovce.
Главное, правильно обозначь вредителя, ну а из овец сделаешь охотников.
Všichni ti zatleskaj, když to do nich napereš,
Все тебе похлопают, когда ты им это вдолбишь,
Když stokrát zopakuješ lež.
Когда сто раз повторишь ложь.
Vždyť víš, jak se to dělá, pálíš cejch doprostřed čela a nemrkneš.
Ведь ты знаешь, как это делается, жжёшь клеймо посреди лба и не моргнёшь.
Myslím, že bys rád ještě smazal slovo národ.
Думаю, ты бы рада ещё стереть слово "народ".
Tak si sežeň nějaký štětky a hnědou barvou to natři.
Так найди себе какие-нибудь кисти и коричневой краской это замажь.
Zakaž mi to téma, kor když je národ marod.
Запрети мне эту тему, особенно когда народ болен.
Jen plivej tam, kde stojím a se mnou všichni bratři.
Просто плюй туда, где стою я и со мной все мои братья.
A sestři.
И сёстры.
A co bys ještě chtěl? Mám teda přestat radši zpívat?
А чего бы ты ещё хотела? Мне, значит, лучше перестать петь?
Vytas osvědčený trumfy, mesiáš, boháč a nácek.
Вытаскиваешь проверенные козыри: мессия, богач и нацист.
Mám stát jako blbeček a mám se jenom dívat,
Мне стоять как болвану и просто смотреть,
Na to jak na pan spravedlivý zezadu tahá klacek?
На то, как на меня господин справедливый сзади заносит дубинку?
Rozpoutej hon a vkládej mezi řádky strach,
Развяжи травлю и вкладывай между строк страх,
Pořádně zatrub na poplach.
Как следует затруби тревогу.
Krásně se to běží, když mi pořád visíš jako klíště na patách.
Прекрасно бежится, когда ты постоянно висишь, как клещ, на пятках.
Řeknem si to na rovinu, též nemám rád.
Скажем прямо, я тебя тоже не люблю.
Nevím proč mi škodíš tak vehementně, jak umíš.
Не знаю, почему ты вредишь мне так рьяно, как только можешь.
Jediný co mohl bych ti s čistým srdcem přát,
Единственное, что я мог бы тебе с чистым сердцем пожелать,
tu svojí nenávist jen o malej kousek ztlumíš.
Чтобы ты свою ненависть хоть немного умерила.
Jsi samozřejmě chytřejší a dokonalá bytost.
Ты, конечно, умнее и совершенное существо.
Rozumím tvé potřebě říkat nám kdo je tu špatný.
Понимаю твою потребность говорить нам, кто здесь плохой.
Chceš abych jenom klečel a furt projevoval lítost?
Хочешь, чтобы я только стоял на коленях и постоянно проявлял раскаяние?
Fajn, můžeš kvičet hlasitějc a bude ti to prd platný.
Ладно, можешь визжать громче, и тебе это будет до лампочки.
Vidím tvoje štěstí kdybych náhle oněměl,
Вижу твоё счастье, если бы я вдруг онемел,
Nebo bych hubou v zemi ryl.
Или бы мордой в землю рыл.
Pak by sis to hezky oslavil a šel bys hledat jinej cíl...
Тогда бы ты это красиво отпраздновала и пошла бы искать другую цель...
Aniž bys pochopil...
Так и не поняв...





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.