Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prozraď
mi
její
jméno,
je
krásná
a
tajemná.
Verrate
mir
ihren
Namen,
sie
ist
schön
und
geheimnisvoll.
A
pod
bílým
závojem
jí
prosvítají
ramena,
Und
unter
dem
weißen
Schleier
scheinen
ihre
Schultern
durch,
Prozraď
mi
jméno
tý,
co
kluci
o
ní
sní,
Verrate
mir
den
Namen
derer,
von
der
die
Jungs
träumen,
S
láskou
a
nenávistí
dává
se
do
písní.
Mit
Liebe
und
Hass
wird
sie
in
Liedern
besungen.
Řekni
za
čím
se
skrývá,
když
v
posledním
tanečku
Sag,
hinter
was
sie
sich
verbirgt,
wenn
sie
im
letzten
Tänzchen
Zatahá
a
špagát
pohřebních
zvonečků.
am
Band
der
Totenglöckchen
zieht.
Hochům
se
lesknou
oči,
když
bubny
v
myslích
zavíří.
Den
Jungs
glänzen
die
Augen,
wenn
Trommeln
in
ihren
Köpfen
wirbeln.
Krev
stéká
po
obočí
a
sladkou
chuď
má
polibek
upíří.
Blut
rinnt
über
die
Augenbrauen
und
süß
schmeckt
der
Kuss
des
Vampirs.
Zaslechneš
její
jméno,
když
děti
si
na
ní
hrávají.
Du
hörst
ihren
Namen,
wenn
Kinder
sie
nachspielen.
Na
sen
o
nebezpečí
myslej
mladí
kluci
potají.
An
den
Traum
von
Gefahr
denken
junge
Burschen
heimlich.
Její
rty
jsou
tak
horký
a
milence
svý
nezradí,
Ihre
Lippen
sind
so
heiß
und
ihre
Liebhaber
verrät
sie
nicht,
Sladko
maj
na
vždy
v
puse
ty,
co
jednou
kvér
si
pohladí.
Süß
schmeckt
es
für
immer
im
Mund
denen,
die
einmal
ein
Gewehr
gestreichelt
haben.
A
oči
má
trochu
vlhký,
když
podpatkem
střevíčku
Und
ihre
Augen
sind
etwas
feucht,
wenn
sie
mit
dem
Absatz
ihres
Schuhs
Rozdrtí
iluze
máminejch
mazlíčků.
Die
Illusionen
von
Mamis
Lieblingen
zertritt.
Hochům
se
lesknou
oči,
když
bubny
v
myslích
zavíří.
Den
Jungs
glänzen
die
Augen,
wenn
Trommeln
in
ihren
Köpfen
wirbeln.
Krev
stéká
po
obočí
a
sladkou
chuď
má
polibek
upíří.
Blut
rinnt
über
die
Augenbrauen
und
süß
schmeckt
der
Kuss
des
Vampirs.
Její
jméno
je
válka,
když
objímá
svý
milence.
Ihr
Name
ist
Krieg,
wenn
sie
ihre
Liebhaber
umarmt.
Matky
dál
vychovávaj,
někdy
zbytečně,
mladý
šílence.
Mütter
ziehen
weiter,
manchmal
vergebens,
junge
Wahnsinnige
auf.
To
se
pak
sevře
v
krku,
když
ukáže
třeba
na
tebe,
Dann
schnürt
es
sich
im
Hals
zusammen,
wenn
sie
vielleicht
auf
dich
zeigt,
A
pak
"Chraňte
naše
duše!"
často
zaznívá
do
nebe.
Und
dann
"Schützt
unsere
Seelen!"
erklingt
oft
zum
Himmel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Альбом
Valcik
дата релиза
15-09-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.