Daniel Landa - Osmy Den Chaosu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Landa - Osmy Den Chaosu




Osmy Den Chaosu
Восьмой День Хаоса
Ohnivý květy vykvetly ze střech domů.
Огненные цветы расцвели на крышах домов.
Žár spálil na prach naděje a sny.
Жар обратил в прах надежды и сны.
Popel se snáší na pahýly stromů.
Пепел ложится на обгорелые стволы деревьев.
Klany se rodí. se sečetly dny.
Рождаются кланы. Дни сочтены.
Toulavý psi, který nikdo nemá rád,
Бродячие псы, которых никто не любит,
Rvou se o kus masa, z tlam jim kape krev.
Дерутся за кусок мяса, из пастей капает кровь.
A kradmý pohledy míří do tvých zad.
И вороватые взгляды направлены в твою спину.
Od skal sem doléhá podivný zpěv.
От скал доносится странное пение.
Konec jedný hádanky, bit je pán i lůza.
Конец одной загадки, битвой правят и господин, и чернь.
V rytmu dětský říkanky, poznáš, co je hrůza.
В ритме детской считалки, ты узнаешь, что такое ужас.
Taková malá planetka vesmírem si sviští.
Такая маленькая планета мчится сквозь вселенную.
Z dálky světu přiváží úplně nový řád.
Издалека миру она несет совершенно новый порядок.
Osmý den chaosu a bordel v mraveništi.
Восьмой день хаоса и бардак в муравейнике.
To zavrhla matka syna, jenž neměl rád.
Это мать отвергла сына, который её не любил.
Jedna tlustá čára za nekonečnou pýchou.
Одна жирная черта под бесконечной гордыней.
Velká tečka za větou nedokončenou.
Большая точка в конце недописанного предложения.
Kouř se vznáší nad krajinou tichou
Дым клубится над тихой землей.
A ty ještě jednou zamávej na rozloučenou.
И ты еще раз помаши на прощание.
Knokautován na kolenou klečí náš svět.
Нокаутирован, на коленях стоит наш мир.
Poražen se těžce sbírá z otřesu.
Побежденный, с трудом оправившись от потрясения.
Modlitba se dere přes popraskanej ret.
Молитва прорывается сквозь потрескавшиеся губы.
Vítá Země v novým účesu.
Земля приветствует тебя в новой прическе.
Taková malá planetka vesmírem si sviští.
Такая маленькая планета мчится сквозь вселенную.
Z dálky světu přiváží úplně nový řád.
Издалека миру она несет совершенно новый порядок.
Osmý den chaosu a bordel v mraveništi.
Восьмой день хаоса и бардак в муравейнике.
To zavrhla matka syna jenž neměl rád.
Это мать отвергла сына, который её не любил.
Konec jedný hádanky, bit je pán i lůza.
Конец одной загадки, битвой правят и господин, и чернь.
V rytmu dětský říkanky, poznáš, co je hrůza.
В ритме детской считалки, ты узнаешь, что такое ужас.
Taková malá planetka vesmírem si sviští.
Такая маленькая планета мчится сквозь вселенную.
Z dálky světu přiváží úplně nový řád.
Издалека миру она несет совершенно новый порядок.
Osmý den chaosu a bordel v mraveništi.
Восьмой день хаоса и бардак в муравейнике.
To zavrhla matka syna jenž neměl rád.
Это мать отвергла сына, который её не любил.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.