Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zdál
se
mi
sen,
jenž
ukrad
mi
spaní,
Mir
träumte
ein
Traum,
der
mir
den
Schlaf
stahl,
že
za
vstřícnost
platíme
vysokou
daní,
dass
wir
für
Entgegenkommen
einen
hohen
Preis
zahlen,
A
ve
vlastním
městě
jsme
my
jako
cizí,
Und
in
unserer
eigenen
Stadt
sind
wir
wie
Fremde,
S
vírou
jsem
doufal,
že
s
ránem
sny
mizí.
Mit
Glauben
hoffte
ich,
dass
Träume
mit
dem
Morgen
verschwinden.
I
vyšel
jsem
do
ulic
prodávat
ryby
So
ging
ich
auf
die
Straße,
um
Fische
zu
verkaufen
A
doma
jsem
zjistil,
že
peníze
chybí,
Und
zu
Hause
stellte
ich
fest,
dass
Geld
fehlte,
To
okrad
mě
zas
jeden
o
moji
hrdost.
Da
hat
mich
wieder
einer
um
meinen
Stolz
beraubt.
Kde
není
pomoci,
nastoupí
tvrdost!
Wo
keine
Hilfe
ist,
tritt
Härte
ein!
Štěpáne!
Vím,
na
co
asi
narážíš,
Štěpán!
Ich
weiß,
worauf
du
wohl
anspielst,
Myslím
však,
že
není
tak
Ich
glaube
aber,
es
ist
nicht
so
Zrovna
ty
mě
zarážíš.
Gerade
du
überraschst
mich.
Mluvíš
jak
darebák!
Du
sprichst
wie
ein
Schurke!
Kdosi
na
odvetu
Jemand
zur
Vergeltung
Hodil
kámen
- já
bych
řek,
warf
einen
Stein
- ich
würde
sagen,
Možná,
že
se
pletu,
Vielleicht
irre
ich
mich,
že
měl
pekař
vztek!
dass
der
Bäcker
Wut
hatte!
Jejich
krev,
bratři,
je
jiná
než
moje.
Ihr
Blut,
Brüder,
ist
anders
als
meins.
Tolik
jim
patří,
jsou
drzí
- Tak
co
je?!
So
viel
gehört
ihnen,
sie
sind
frech
- Was
soll
das?!
Jak
je
to
možný,
vždyť
není
jich
víc.
Wie
ist
das
möglich,
es
sind
doch
nicht
mehr
von
ihnen.
Stačí
jen
mžik
a
už
nemají
nic!
Ein
Augenblick
genügt
und
sie
haben
nichts
mehr!
No!
Přesně
tohle
je
ten
správný
lék,
Na!
Genau
das
ist
die
richtige
Medizin,
Jak
vím,
jsme
stejná
krev,
a
já
bych
řek,
Soweit
ich
weiß,
sind
wir
vom
selben
Blut,
und
ich
würde
sagen,
že
vy
jste
ti
nejlepší,
jste
totiž
naši!
dass
ihr
die
Besten
seid,
ihr
seid
nämlich
unsere!
Dáme
se
do
díla,
pomozte
braši!
Machen
wir
uns
ans
Werk,
helft,
Brüder!
Najdeme
meče,
co
předkové
kovali,
pro
nás
tu
Wir
finden
die
Schwerter,
die
die
Vorfahren
schmiedeten,
für
uns
sind
sie
hier
Jak
symbol
práva!
Als
Symbol
des
Rechts!
Národu
sláva!
Ruhm
der
Nation!
Nestůjte
v
kleče,
nebo
vás
povalí,
kam
jsme
se
Steht
nicht
kniend,
sonst
werfen
sie
euch
um,
wo
haben
wir
uns
Před
vlastní
duší...
Vor
der
eigenen
Seele...
A
srdce
buší!
Und
das
Herz
schlägt!
Teď
běžte
domů,
emoce
stranou.
Jetzt
geht
nach
Hause,
Emotionen
beiseite.
Pro
vaše
děti,
pro
zem
milovanou
Für
eure
Kinder,
für
das
geliebte
Land
Zítra
se
sejdem
všichni
zas
tady,
Morgen
treffen
wir
uns
alle
wieder
hier,
Bez
těch,
kdo
nepatří
do
naší
řady.
Ohne
jene,
die
nicht
in
unsere
Reihen
gehören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.