Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitva
utichá,
tekla
krev
ve
jménu
kalicha
Die
Schlacht
verklingt,
Blut
floss
im
Namen
des
Kelches
Skončil
tak
slavný
čas,
a
když
So
endete
die
ruhmreiche
Zeit,
und
wenn
Pánbůh
dá,
snad
jednou
přijde
zas.
Gott
gibt,
vielleicht
kommt
sie
eines
Tages
wieder.
Trochu
zabolí,
že
Jan
Hus
je
fráze
ze
školy
Es
schmerzt
ein
wenig,
dass
Jan
Hus
nur
eine
Phrase
aus
der
Schule
ist
Ideál
husitů
proměnil
se
dneska
v
tlupu
banditů.
Das
Ideal
der
Hussiten
hat
sich
heute
in
eine
Bande
von
Banditen
verwandelt.
Patron
náš
svatý,
slzy
v
očích
myslí
na
časy
zlatý,
Unser
heiliger
Patron,
mit
Tränen
in
den
Augen
denkt
er
an
die
goldenen
Zeiten,
Když
tak
lidi
chtěli,
aby
chlapi
z
Blaníku
Als
die
Leute
so
sehr
wollten,
dass
die
Männer
vom
Blaník
Rychle
vyjeli
schnell
ausrücken
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
Sie
standen,
bewachten
die
Traditionen
des
Berges
Říp,
damit
es
besser
wird.
Smáli
se,
plakali
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
Sie
lachten,
weinten
für
unser
kleines
Land
und
für
das
Wohl
aller.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Jetzt
gehen
sie
schon
fort,
fahren
in
den
Himmel,
ohne
mich,
ohne
dich.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Nichts
begleitet
sie,
sie
sind
ganz
erstaunt
und
die
Feuer
sind
erloschen.
Meče
zarezly,
krysy
z
kanálu
nám
vylezly,
Die
Schwerter
sind
verrostet,
Ratten
aus
dem
Kanal
sind
uns
herausgekrochen,
Kde
je
ta
čistota,
kam
zmizela
čest,
odvaha,
ochota.
Wo
ist
die
Reinheit,
wohin
verschwanden
Ehre,
Mut,
Bereitschaft.
To
by
se
podivil
pantatíček
Masaryk,
kdyby
žil.
Da
würde
sich
Väterchen
Masaryk
wundern,
wenn
er
noch
lebte.
Všichni
jsme
zapomněli,
co
legionáři
vlastně
chtěli.
Wir
alle
haben
vergessen,
was
die
Legionäre
eigentlich
wollten.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
Sie
standen,
bewachten
die
Traditionen
des
Berges
Říp,
damit
es
besser
wird.
Smáli
se
plakali,
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
Sie
lachten,
weinten
für
unser
kleines
Land
und
für
das
Wohl
aller.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Jetzt
gehen
sie
schon
fort,
fahren
in
den
Himmel,
ohne
mich,
ohne
dich.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Nichts
begleitet
sie,
sie
sind
ganz
erstaunt
und
die
Feuer
sind
erloschen.
Letce
z
Anglie
vlastní
národ
klidně
zabije,
Die
Flieger
aus
England
tötet
die
eigene
Nation
ruhig,
Jsou
s
nimi
potíže,
příliš
odvahy,
Es
gibt
Ärger
mit
ihnen,
zu
viel
Mut,
Tak
rychle
za
mříže.
Also
schnell
hinter
Gitter.
Mocní
Sokoli,
hrdý
na
to,
že
je
nikdo
neskolí
Die
mächtigen
Sokolen,
stolz
darauf,
dass
niemand
sie
fällt
Zabitý
malostí,
když
primitiv
zvítězil
Getötet
von
Kleinlichkeit,
als
der
Primitive
siegte
Nad
sílou
moudrosti.
Über
die
Kraft
der
Weisheit.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
Sie
standen,
bewachten
die
Traditionen
des
Berges
Říp,
damit
es
besser
wird.
Smáli
se
plakali,
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
Sie
lachten,
weinten
für
unser
kleines
Land
und
für
das
Wohl
aller.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Jetzt
gehen
sie
schon
fort,
fahren
in
den
Himmel,
ohne
mich,
ohne
dich.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Nichts
begleitet
sie,
sie
sind
ganz
erstaunt
und
die
Feuer
sind
erloschen.
Skončil
tak
slavný
čas,
a
když
Pánbůh
dá,
So
endete
die
ruhmreiche
Zeit,
und
wenn
Gott
gibt,
Snad
jednou
přijde
zas...
vielleicht
kommt
sie
eines
Tages
wieder...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.