Текст и перевод песни Daniel Landa - Tradice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitva
utichá,
tekla
krev
ve
jménu
kalicha
The
battle
has
ended;
blood
was
flowing
in
the
name
of
the
chalice,
Skončil
tak
slavný
čas,
a
když
Such
a
glorious
time
was
over,
and
when
Pánbůh
dá,
snad
jednou
přijde
zas.
God
wills
it,
perhaps
it
will
come
again
some
day.
Trochu
zabolí,
že
Jan
Hus
je
fráze
ze
školy
It
hurts
a
bit
that
Jan
Hus
is
just
a
school
phrase,
Ideál
husitů
proměnil
se
dneska
v
tlupu
banditů.
The
ideal
of
Hussites
has
changed
today
into
a
gang
of
bandits.
Patron
náš
svatý,
slzy
v
očích
myslí
na
časy
zlatý,
Our
patron
saint,
with
tears
in
his
eyes,
thinks
of
golden
times,
Když
tak
lidi
chtěli,
aby
chlapi
z
Blaníku
When
people
wanted
so
much,
that
men
from
Blanik
Rychle
vyjeli
Quickly
rode
out.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
They
stood
guarding
the
traditions
of
Mount
Rip,
to
make
things
better.
Smáli
se,
plakali
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
They
laughed,
they
cried
for
our
little
country
and
for
the
well-being
of
all.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Now
they
are
leaving,
they
are
going
to
heaven,
without
you,
without
me.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Nothing
accompanies
them,
they
are
completely
astonished
and
fires
are
extinguished.
Meče
zarezly,
krysy
z
kanálu
nám
vylezly,
Swords
rusted
rusty,
rats
from
sewers
crawled
out
to
us,
Kde
je
ta
čistota,
kam
zmizela
čest,
odvaha,
ochota.
Where
is
that
purity,
where
did
honour,
courage
and
willingness
disappear.
To
by
se
podivil
pantatíček
Masaryk,
kdyby
žil.
Grandfather
Masaryk
would
be
surprised
by
that,
if
he
was
still
alive.
Všichni
jsme
zapomněli,
co
legionáři
vlastně
chtěli.
We
all
forgot,
what
legionaries
actually
wanted.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
They
stood
guarding
the
traditions
of
Mount
Rip,
to
make
things
better.
Smáli
se
plakali,
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
They
laughed,
they
cried
for
our
little
country
and
for
the
well-being
of
all.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Now
they
are
leaving,
they
are
going
to
heaven,
without
you,
without
me.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Nothing
accompanies
them,
they
are
completely
astonished
and
fires
are
extinguished.
Letce
z
Anglie
vlastní
národ
klidně
zabije,
Airmen
from
England
are
quietly
killed
by
their
own
nation,
Jsou
s
nimi
potíže,
příliš
odvahy,
There
is
trouble
with
them,
too
much
courage,
Tak
rychle
za
mříže.
So
quickly
behind
bars.
Mocní
Sokoli,
hrdý
na
to,
že
je
nikdo
neskolí
Mighty
Falcons,
proud
that
nobody
wins
over
them,
Zabitý
malostí,
když
primitiv
zvítězil
Killed
by
pettiness
when
a
primitive
prevailed
over
Nad
sílou
moudrosti.
The
power
of
wisdom.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
They
stood
guarding
the
traditions
of
Mount
Rip,
to
make
things
better.
Smáli
se
plakali,
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
They
laughed,
they
cried
for
our
little
country
and
for
the
well-being
of
all.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Now
they
are
leaving,
they
are
going
to
heaven,
without
you,
without
me.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Nothing
accompanies
them,
they
are
completely
astonished
and
fires
are
extinguished.
Skončil
tak
slavný
čas,
a
když
Pánbůh
dá,
Such
a
glorious
time
was
over;
and
when
God
wills
it,
Snad
jednou
přijde
zas...
Perhaps
it
will
come
again
some
day...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.