Текст и перевод песни Daniel Landa - Tradice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitva
utichá,
tekla
krev
ve
jménu
kalicha
Битва
стихает,
текла
кровь
во
имя
чаши,
Skončil
tak
slavný
čas,
a
když
Закончилось
славное
время,
и,
если
Pánbůh
dá,
snad
jednou
přijde
zas.
Бог
даст,
может,
однажды
оно
вернется.
Trochu
zabolí,
že
Jan
Hus
je
fráze
ze
školy
Немного
больно,
что
Ян
Гус
— лишь
фраза
из
учебника,
Ideál
husitů
proměnil
se
dneska
v
tlupu
banditů.
Идеал
гуситов
превратился
сегодня
в
шайку
бандитов.
Patron
náš
svatý,
slzy
v
očích
myslí
na
časy
zlatý,
Наш
святой
покровитель,
со
слезами
на
глазах
вспоминает
золотые
времена,
Když
tak
lidi
chtěli,
aby
chlapi
z
Blaníku
Когда
люди
так
хотели,
чтобы
парни
из
Бланика
Rychle
vyjeli
Быстрее
выехали.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
Стояли,
охраняли
традиции
горы
Říp,
чтобы
было
лучше.
Smáli
se,
plakali
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
Смеялись,
плакали
за
нашу
маленькую
землю
и
за
благо
всех.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Теперь
они
уходят,
едут
на
небо,
без
меня,
без
тебя,
милая.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Ничто
их
не
сопровождает,
они
в
изумлении,
и
огни
погасли.
Meče
zarezly,
krysy
z
kanálu
nám
vylezly,
Мечи
заржавели,
крысы
из
канализации
к
нам
вылезли,
Kde
je
ta
čistota,
kam
zmizela
čest,
odvaha,
ochota.
Где
же
та
чистота,
куда
исчезла
честь,
отвага,
готовность?
To
by
se
podivil
pantatíček
Masaryk,
kdyby
žil.
Вот
бы
удивился
дедушка
Масарик,
если
бы
был
жив.
Všichni
jsme
zapomněli,
co
legionáři
vlastně
chtěli.
Мы
все
забыли,
чего
на
самом
деле
хотели
легионеры.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
Стояли,
охраняли
традиции
горы
Říp,
чтобы
было
лучше.
Smáli
se
plakali,
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
Смеялись,
плакали
за
нашу
маленькую
землю
и
за
благо
всех.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Теперь
они
уходят,
едут
на
небо,
без
меня,
без
тебя,
милая.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Ничто
их
не
сопровождает,
они
в
изумлении,
и
огни
погасли.
Letce
z
Anglie
vlastní
národ
klidně
zabije,
Летчиков
из
Англии
собственный
народ
спокойно
убивает,
Jsou
s
nimi
potíže,
příliš
odvahy,
С
ними
проблемы,
слишком
много
отваги,
Tak
rychle
za
mříže.
Так
быстро
за
решетку.
Mocní
Sokoli,
hrdý
na
to,
že
je
nikdo
neskolí
Могучие
Соколы,
гордые
тем,
что
их
никто
не
бранит,
Zabitý
malostí,
když
primitiv
zvítězil
Убиты
мелочностью,
когда
примитив
победил
Nad
sílou
moudrosti.
Над
силой
мудрости.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
Стояли,
охраняли
традиции
горы
Říp,
чтобы
было
лучше.
Smáli
se
plakali,
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
Смеялись,
плакали
за
нашу
маленькую
землю
и
за
благо
всех.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Теперь
они
уходят,
едут
на
небо,
без
меня,
без
тебя,
милая.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Ничто
их
не
сопровождает,
они
в
изумлении,
и
огни
погасли.
Skončil
tak
slavný
čas,
a
když
Pánbůh
dá,
Закончилось
славное
время,
и,
если
Бог
даст,
Snad
jednou
přijde
zas...
Может,
однажды
оно
вернется...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.