Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pro
Tebe
táta!
Für
Dich,
Papa!
Táta
ratata!
Papa
ratata!
Černej
les
máš,
holka,
před
sebou,
Einen
schwarzen
Wald
hast
du,
Mädchen,
vor
dir,
Dej
bacha,
vlci
jsou
hladoví,
Pass
auf,
die
Wölfe
sind
hungrig,
Ty
to
víš,
ale
neslyšíš
to
ráda.
Du
weißt
das,
aber
du
hörst
es
nicht
gern.
Zapadá
zdroj
světla
za
obzor.
Die
Lichtquelle
versinkt
hinter
dem
Horizont.
Slyš:
osud
o
tom
víš
kulový!
Hör:
Vom
Schicksal
weißt
du
rein
gar
nichts!
Pozor
dej!
Ať
se
nedotkneš
hada!
Gib
Acht!
Dass
du
nicht
die
Schlange
berührst!
Dokud
s
tebou
můžu
chvíli
po
tvý
cestě
jít,
Solange
ich
ein
Stück
mit
dir
auf
deinem
Weg
gehen
kann,
Za
ruku
tě
podržím,
jestli
budeš
chtít.
Halte
ich
deine
Hand,
wenn
du
es
willst.
Jsem
tvůj
táta.
Ratatata.
Ich
bin
dein
Papa.
Ratatata.
Dej
si
pozor,
holčičko,
ať
se
v
lese
neztratíš.
Pass
auf,
kleines
Mädchen,
dass
du
dich
im
Wald
nicht
verirrst.
Když
tě
jednou
polkne
stín,
na
cestu
se
nevrátíš.
Wenn
dich
der
Schatten
einmal
verschluckt,
kehrst
du
nicht
auf
den
Weg
zurück.
Do
nejhlubších
černejch
lesů
tátové
už
nemůžou.
In
die
tiefsten
schwarzen
Wälder
können
Väter
nicht
mehr
gehen.
Drž
se,
holka,
světla
v
dálce,
stíny
totiž
jenom
lžou.
Halt
dich,
Mädchen,
ans
Licht
in
der
Ferne,
denn
Schatten
lügen
nur.
Divnej
svět,
fuj,
to
ti
nabízím.
Eine
seltsame
Welt,
pfui,
das
biete
ich
dir.
Vím,
dítě
si
málo
vybírá.
Ich
weiß,
ein
Kind
sucht
sich
wenig
aus.
Vina,
vina
ta
mi
solí
žití.
Schuld,
Schuld
salzt
mein
Leben.
Musím
jít
sám
do
tmy
se
světlem.
Ich
muss
allein
mit
dem
Licht
in
die
Dunkelheit
gehen.
Teď!
Už
je
čas,
ono
skomírá.
Jetzt!
Es
ist
Zeit,
es
erlischt.
Jede
dál
velkej
vůz,
kus
ti
chytím!
Der
große
Wagen
fährt
weiter,
ein
Stück
fang
ich
dir!
Já
jsem
štít,
klid,
dokud
můžu
stát,
Ich
bin
der
Schild,
die
Ruhe,
solange
ich
stehen
kann,
Rád
budu
bojovat,
jsem
tvůj
hrad.
Gern
werde
ich
kämpfen,
ich
bin
deine
Burg.
Přísahám
lásku
upřímnou
tvý
mámě.
Ich
schwöre
deiner
Mama
aufrichtige
Liebe.
Celej
svět
sám
nikdy
nezdolám.
Die
ganze
Welt
bezwinge
ich
allein
niemals.
Vím,
proto
nechci
lhát.
Častokrát
Ich
weiß,
deshalb
will
ich
nicht
lügen.
Oftmals
Sen
končí
jen
rozcupován
v
jámě.
Endet
der
Traum
nur
zerfetzt
in
der
Grube.
Dej
si
pozor,
holčičko,
ať
se
v
lese
neztratíš.
Pass
auf,
kleines
Mädchen,
dass
du
dich
im
Wald
nicht
verirrst.
Když
tě
jednou
polkne
stín,
na
cestu
se
nevrátíš.
Wenn
dich
der
Schatten
einmal
verschluckt,
kehrst
du
nicht
auf
den
Weg
zurück.
Do
nejhlubších
černejch
lesů
tátové
už
nemůžou.
In
die
tiefsten
schwarzen
Wälder
können
Väter
nicht
mehr
gehen.
Drž
se,
holka,
světla
v
dálce,
stíny
totiž
jenom
lžou.
Halt
dich,
Mädchen,
ans
Licht
in
der
Ferne,
denn
Schatten
lügen
nur.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.