Текст и перевод песни Daniel Landa - U Skritku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U Skritku
At the Imps' Place
U
skřítků
- text
At
the
Imps'
Place
- lyrics
Hej
hola.
Hej
hola.
Hej
hola,
hej.
Hey
hola.
Hey
hola.
Hey
hola,
hey.
Hej
hola.
Hej
hola.
Hej
hola,
hej.
Hey
hola.
Hey
hola.
Hey
hola,
hey.
Kdo
se
v
houští
skrývá?
Volám
lesní
skřítky.
Who's
hiding
in
the
thicket?
I'm
calling
the
forest
imps.
Kdo
se
na
mě
dívá?
Cítím
lesní
hlídky.
Who's
watching
me?
I
feel
the
forest
guards.
Jsem
starý
známý
čaroděj,
co
právě
kolem
šel.
I'm
an
old
familiar
wizard,
just
passing
by.
Mám
tu
spoustu
korálků
a
pár
barevných
skel.
I
have
a
bunch
of
beads
and
some
colored
glass.
Mám
přání
mluvit
s
královnou,
I
wish
to
speak
with
the
queen,
Opravdu
to
spěchá.
It's
really
urgent.
Nemůžem
si
spolu
hrát,
není
na
to
čas.
We
can't
play
together,
there's
no
time
for
that.
Všechny
krásné
korálky
tu
na
památku
nechám,
I'll
leave
all
the
beautiful
beads
here
as
a
keepsake,
Nesu
vaší
královně
vážný
vzkaz.
I
carry
an
important
message
for
your
queen.
Kdo
se
v
houští
skrývá?
Hledám
lesní
skřítky.
Who's
hiding
in
the
thicket?
I'm
looking
for
the
forest
imps.
Kdo
se
na
mě
dívá?
Cítím
lesní
hlídky.
Who's
watching
me?
I
feel
the
forest
guards.
Tak
tady
máte
skrýš?!
So
this
is
your
hideout?!
Jen
se
procházím...
Just
taking
a
walk...
Ty
pojď
sem
skřítě
blíž,
než
tě
přerazím!
You
come
closer,
imp,
before
I
break
you
in
half!
Cestu
za
tvou
královnou
mi
okamžitě
vyklopíš!
Tell
me
the
way
to
your
queen
immediately!
Jsem
nemocnější
skřet,
a
chci
s
ní
mluvit
hned!
I'm
a
sicker
imp,
and
I
want
to
talk
to
her
right
now!
Mě
prorokujou
nárok
na
celej
svět!
They
prophesy
my
claim
to
the
whole
world!
Tak
ty
se
tady
jen
tak
procházíš,
aha?
So
you're
just
taking
a
walk
here,
huh?
Nahodou
zjeví
se
tu
skřítek?
Já
jsem
to
čekal,
Just
happens
an
imp
appears?
I
was
expecting
that,
Kdy
mě
podrazíš!
When
you'd
betray
me!
Dřív
než
ho
píchnu,
radši
vyklop
ten
zbytek!
Before
I
stab
him,
you
better
spill
the
rest!
Královna
skřítků:
Queen
of
the
Imps:
Okamžitě
toho
nech!
Vyděsil
jsi
ho
k
smrti!
Stop
it
at
once!
You
scared
him
to
death!
Ó
nevinnosti,
tebe
já
hledám.
Oh
innocence,
you're
the
one
I
seek.
Dáš
mi
kámen
Bohů?
Will
you
give
me
the
Stone
of
Gods?
Královna
skřítků:
Queen
of
the
Imps:
Jsi
zlý...
Nedám!
You're
evil...
I
won't!
Poslyš,
nevinnosti,
zlámu
ti
kosti.
Listen,
innocence,
I'll
break
your
bones.
Vypíchám
ti
oči,
ty
to
neznáš,
chápeš?
I'll
gouge
out
your
eyes,
you
don't
know
me,
do
you?
Já
jsem
tvůj
opak,
král
ukrutnosti.
I
am
your
opposite,
the
king
of
cruelty.
Ne
jsi
z
huby
vypustila?
Drzá
víla,
mrtvá
víla.
Did
you
just
let
that
out
of
your
mouth?
Insolent
fairy,
dead
fairy.
Víš,
jaký
trest
by
zasloužila?
Za
urážku
muže,
Do
you
know
what
punishment
she
deserves?
For
insulting
a
man,
Stahujeme
z
kůže!
We
skin
them
alive!
Mně
se
má
i
vesmír
bát!
Bude
se
třást,
Even
the
universe
should
fear
me!
It
will
tremble,
Pod
mými
tresty.
Under
my
punishments.
Kde
je
strach,
tam
vládne
řád!
Do
mý
tlamy
Where
there
is
fear,
there
is
order!
Into
my
maw
Povedou
všechny
cesty.
All
paths
will
lead.
Budoucí
Bůh
a
král
má
umět
zvládat
vztek.
The
future
God
and
king
must
know
how
to
control
anger.
Velikán
omluví,
že
se
malý
skřítek
lek.
A
giant
will
forgive
a
small
imp
for
being
frightened.
Ve
své
svaté
velikosti
nepodléhá
přece
zlosti.
In
his
holy
greatness,
he
does
not
succumb
to
anger.
Pěkně
jsi
to
řek.
You
said
it
well.
Vylekal
jsi
královnu,
že
netuší,
co
říká.
You
scared
the
queen
so
much
that
she
doesn't
know
what
she's
saying.
Ohluchla
a
oněměla,
jak
se
skřítkům
stává.
She's
deaf
and
mute,
as
happens
to
imps.
Naštěstí
máš
po
svém
boku
šikovného
Luckily,
you
have
a
skillful
Kouzelníka.
Wizard
by
your
side.
A
to
je
dobrá
zpráva!
And
that's
good
news!
No,
to
je
vynikající
zpráva!!!
Well,
that's
excellent
news!!!
Tak
čaruj,
ať
je
zdráva,
nebudem
tu
trčet.
So
cast
a
spell,
make
her
healthy,
we
won't
stay
here.
Ulítne
jí
hlava,
jestli
hodlá
mlčet.
Her
head
will
fly
off
if
she
intends
to
be
silent.
Hned
jí
jdu
uzdravit.
I'm
going
to
heal
her
right
away.
Ale
potřebuji
na
okamžik
klid...
But
I
need
a
moment
of
peace...
Jestli
chápeš,
co
je
klid...
If
you
understand
what
peace
is...
Ut
Hucht,
hleďme
jak
jsi
drzý!
Ut
Hucht,
look
how
cheeky
you
are!
Ut
hucht,
to
vážně
vypadám
jako
děcko?
Ut
hucht,
do
I
really
look
like
a
child?
Ut
hucht!
Já
myslím,
že
nečekaně
brzy,
Ut
hucht!
I
think
unexpectedly
soon,
Budem
stejně
vědět
úplně
všecko!
We'll
know
absolutely
everything
anyway!
Pochopil
Ut
hucht
mojí
zprávu?
Did
Ut
hucht
understand
my
message?
Náznaku
odporu,
urvu
hlavu
At
the
hint
of
resistance,
I'll
rip
his
head
off
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.