Daniel Landa - U Skritku - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daniel Landa - U Skritku




U Skritku
At the Imps' Place
U skřítků - text
At the Imps' Place - lyrics
Hej hola. Hej hola. Hej hola, hej.
Hey hola. Hey hola. Hey hola, hey.
Hej hola. Hej hola. Hej hola, hej.
Hey hola. Hey hola. Hey hola, hey.
Kdo se v houští skrývá? Volám lesní skřítky.
Who's hiding in the thicket? I'm calling the forest imps.
Kdo se na dívá? Cítím lesní hlídky.
Who's watching me? I feel the forest guards.
Jsem starý známý čaroděj, co právě kolem šel.
I'm an old familiar wizard, just passing by.
Mám tu spoustu korálků a pár barevných skel.
I have a bunch of beads and some colored glass.
Mám přání mluvit s královnou,
I wish to speak with the queen,
Opravdu to spěchá.
It's really urgent.
Nemůžem si spolu hrát, není na to čas.
We can't play together, there's no time for that.
Všechny krásné korálky tu na památku nechám,
I'll leave all the beautiful beads here as a keepsake,
Nesu vaší královně vážný vzkaz.
I carry an important message for your queen.
Kdo se v houští skrývá? Hledám lesní skřítky.
Who's hiding in the thicket? I'm looking for the forest imps.
Kdo se na dívá? Cítím lesní hlídky.
Who's watching me? I feel the forest guards.
Tak tady máte skrýš?!
So this is your hideout?!
Strig
Imp
Jen se procházím...
Just taking a walk...
Ty pojď sem skřítě blíž, než přerazím!
You come closer, imp, before I break you in half!
Cestu za tvou královnou mi okamžitě vyklopíš!
Tell me the way to your queen immediately!
Jsem nemocnější skřet, a chci s mluvit hned!
I'm a sicker imp, and I want to talk to her right now!
prorokujou nárok na celej svět!
They prophesy my claim to the whole world!
Tak ty se tady jen tak procházíš, aha?
So you're just taking a walk here, huh?
Nahodou zjeví se tu skřítek? jsem to čekal,
Just happens an imp appears? I was expecting that,
Kdy podrazíš!
When you'd betray me!
Dřív než ho píchnu, radši vyklop ten zbytek!
Before I stab him, you better spill the rest!
Královna skřítků:
Queen of the Imps:
Okamžitě toho nech! Vyděsil jsi ho k smrti!
Stop it at once! You scared him to death!
Ó nevinnosti, tebe hledám.
Oh innocence, you're the one I seek.
Dáš mi kámen Bohů?
Will you give me the Stone of Gods?
Královna skřítků:
Queen of the Imps:
Jsi zlý... Nedám!
You're evil... I won't!
Poslyš, nevinnosti, zlámu ti kosti.
Listen, innocence, I'll break your bones.
Vypíchám ti oči, ty to neznáš, chápeš?
I'll gouge out your eyes, you don't know me, do you?
jsem tvůj opak, král ukrutnosti.
I am your opposite, the king of cruelty.
Ne jsi z huby vypustila? Drzá víla, mrtvá víla.
Did you just let that out of your mouth? Insolent fairy, dead fairy.
Počkej...
Wait...
Víš, jaký trest by zasloužila? Za urážku muže,
Do you know what punishment she deserves? For insulting a man,
Stahujeme z kůže!
We skin them alive!
Mně se i vesmír bát! Bude se třást,
Even the universe should fear me! It will tremble,
Pod mými tresty.
Under my punishments.
Kde je strach, tam vládne řád! Do tlamy
Where there is fear, there is order! Into my maw
Povedou všechny cesty.
All paths will lead.
Budoucí Bůh a král umět zvládat vztek.
The future God and king must know how to control anger.
Velikán omluví, že se malý skřítek lek.
A giant will forgive a small imp for being frightened.
Ve své svaté velikosti nepodléhá přece zlosti.
In his holy greatness, he does not succumb to anger.
Pěkně jsi to řek.
You said it well.
Vylekal jsi královnu, že netuší, co říká.
You scared the queen so much that she doesn't know what she's saying.
Ohluchla a oněměla, jak se skřítkům stává.
She's deaf and mute, as happens to imps.
Naštěstí máš po svém boku šikovného
Luckily, you have a skillful
Kouzelníka.
Wizard by your side.
A to je dobrá zpráva!
And that's good news!
No, to je vynikající zpráva!!!
Well, that's excellent news!!!
Tak čaruj, je zdráva, nebudem tu trčet.
So cast a spell, make her healthy, we won't stay here.
Ulítne hlava, jestli hodlá mlčet.
Her head will fly off if she intends to be silent.
Hned jdu uzdravit.
I'm going to heal her right away.
Ale potřebuji na okamžik klid...
But I need a moment of peace...
Jestli chápeš, co je klid...
If you understand what peace is...
Ut Hucht, hleďme jak jsi drzý!
Ut Hucht, look how cheeky you are!
Ut hucht, to vážně vypadám jako děcko?
Ut hucht, do I really look like a child?
Ut hucht! myslím, že nečekaně brzy,
Ut hucht! I think unexpectedly soon,
Budem stejně vědět úplně všecko!
We'll know absolutely everything anyway!
Pochopil Ut hucht mojí zprávu?
Did Ut hucht understand my message?
Náznaku odporu, urvu hlavu
At the hint of resistance, I'll rip his head off






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.