Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve
vratký
bárce
mě
unáší
proud.
In
einem
wackeligen
Kahn
trägt
mich
die
Strömung.
Sám
sebe
se
ptám,
kam
sem
vlastně
chtěl
plout.
Ich
frage
mich
selbst,
wohin
ich
eigentlich
segeln
wollte.
Zvolna
se
stmívá.
Langsam
wird
es
dunkel.
Hluboká
voda
mi
odpověď
nedá,
Das
tiefe
Wasser
gibt
mir
keine
Antwort,
Pořád
se
ztrácím
a
pořád
hledám.
Ich
verliere
mich
ständig
und
suche
ständig.
Měl
bych
se
líp
dívat.
Ich
sollte
besser
hinschauen.
Proud
už
sílí,
peřej
se
blíží.
Die
Strömung
wird
stärker,
die
Stromschnelle
nähert
sich.
Nechci
snít,
i
když
oči
se
mi
klíží.
Ich
will
nicht
träumen,
auch
wenn
meine
Augen
zufallen.
Všechno
chci
vidět
tak
jasně,
jako
by
byl
den.
Ich
will
alles
so
klar
sehen,
als
wäre
es
Tag.
A
když
se
otočím,
jsem
úplně
v
šoku.
Und
wenn
ich
mich
umdrehe,
bin
ich
völlig
geschockt.
Z
vlastní
hlavy
plný
vzteku
a
lacinýho
moku.
Von
meinem
eigenen
Kopf
voller
Wut
und
billigem
Gesöff.
Vizionářem
a
sám
sobě
lhářem
jsem
utopil
svůj
sen.
Als
Visionär
und
mein
eigener
Lügner
habe
ich
meinen
Traum
ertränkt.
Smutný
pohled
do
davu
na
břehu.
Trauriger
Blick
in
die
Menge
am
Ufer.
Naše
čest
se
v
bizardním
příběhu
Unsere
Ehre
in
einer
bizarren
Geschichte
Zoufale
zmítá.
windet
sich
verzweifelt.
Šašci
se
ve
vilách
opíjí
mocí.
Clowns
berauschen
sich
in
Villen
an
der
Macht.
A
já
se
ptám,
jestli
po
týhle
noci
Und
ich
frage
mich,
ob
nach
dieser
Nacht
Může
ještě
svítat?
es
noch
dämmern
kann?
Růže
do
uší,
hluší
lidé
netuší,
Rosen
in
die
Ohren,
taube
Leute
ahnen
nicht,
že
dávno
hmota
zvítězila
nad
duší.
dass
die
Materie
längst
über
die
Seele
gesiegt
hat.
Příští
stanice
je
peklo,
i
když
slíbený
byl
ráj.
Die
nächste
Station
ist
die
Hölle,
auch
wenn
das
Paradies
versprochen
war.
Prachy
jsou
pravda,
obsah
je
forma
Geld
ist
Wahrheit,
Inhalt
ist
Form
A
drzá
lež
je
propříště
norma.
Und
die
dreiste
Lüge
ist
künftig
die
Norm.
Do
mozku
vrtá
skutečnost
krutá,
že
padl
stín
na
můj
kraj.
Ins
Gehirn
bohrt
sich
die
grausame
Wirklichkeit,
dass
ein
Schatten
auf
mein
Land
gefallen
ist.
Zavři
oči
a
poslouchej.
Na
chvíli
tu
budu
s
tebou.
Schließ
deine
Augen
und
hör
zu.
Für
einen
Moment
werde
ich
hier
bei
dir
sein.
Peníze,
peníze
hýbou
světem.
Geld,
Geld
bewegt
die
Welt.
Přidej
se
a
pak
kulometem
Schließ
dich
an
und
dann
mit
dem
Maschinengewehr
Smíš
určovat
právo.
darfst
du
das
Recht
bestimmen.
Musíš
si
vybrat
tu
správnou
stranu.
Du
musst
dich
für
die
richtige
Seite
entscheiden.
Souhlasit
a
jít,
nebo
dostaneš
ránu.
Zustimmen
und
mitgehen,
oder
du
bekommst
einen
Schlag.
Nechtěj
myslet
hlavou.
Denk
bloß
nicht
selbst
nach.
Můžeme
si
dopřát
výdobytky
doby
Wir
können
uns
die
Errungenschaften
der
Zeit
gönnen
A
do
půllitru
syčíme
slova
plná
zloby.
Und
in
den
Halbliterkrug
zischen
wir
Worte
voller
Bosheit.
Jedovatý
plivanec
se
stává
důkazem.
Der
giftige
Spuckefleck
wird
zum
Beweis.
Ten
tohle
má
a
ten
má
ještě
víc!
Der
hat
dies
und
der
hat
noch
mehr!
"A
já
to
chci
taky!",
se
řve
z
plných
plic.
"Und
ich
will
das
auch!",
wird
aus
vollem
Halse
geschrien.
Co
nás
čeká?
Kam
nás
donese
řeka?
Was
erwartet
uns?
Wohin
wird
uns
der
Fluss
tragen?
Kam
kráčí
naše
zem?
Wohin
schreitet
unser
Land?
Neboj
se,
už
tě
nechci
trápit.
Možná
to
tak
bude
lepší.
Hab
keine
Angst,
ich
will
dich
nicht
länger
quälen.
Vielleicht
ist
es
so
besser.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.