Текст и перевод песни Daniel Landa - Vodrhovacka
Chtěla
strašně
ho
chtěla,
Она
ужасно
хотела
его.,
že
je
vrah
nevěděla.
она
не
знала,
что
он
был
убийцей.
U
baru
stál
a
na
ní
se
smál.
Он
стоял
у
стойки
бара
и
смеялся
над
ней.
Teplo
vniká
do
těla.
Тепло
проникает
в
тело.
Hudba
pomalu
ztichá,
Музыка
медленно
замолкает,
Cosi
u
srdce
píchá
Что-то
в
сердце
щемит
Jako
bych
tě
znala
spoustu
let,
Как
будто
я
знаю
тебя
много
лет.,
Ona
jen
tiše
vzdychá.
Она
просто
тихо
вздыхает.
Knírek,
slamáček,
z
doutníku
dým,
Усы,
соломенный
человечек,
сигарный
дым,
Je
to
vrah
slečinko
nechoďte
s
ním,
Он
убийца,
Мисси,
не
ходи
с
ним.,
Kde
sranda
končí,
průser
začíná,
Там,
где
заканчивается
веселье,
начинаются
неприятности,
Strašnej
řev,
černá
krev,
Ужасный
рев,
черная
кровь,
Tráva
je
peřina
studená,
pitomá.
Трава
- это
холодное,
дурацкое
одеяло.
Svět
se
s
ní
jenom
točí,
Мир
просто
вращается
вместе
с
ней,
Pro
jeho
hezký
oči.
За
его
красивые
глаза.
Vyšli
ven
na
vzduch
tam
prej
bude
Они
вышли
на
улицу
подышать
свежим
воздухом.
On
k
lesu
směle
vykročí.
Он
смело
отправится
в
лес.
Na
trávu
jí
pak
skolí,
На
траве
он
сбивает
ее
с
ног,
To
jí
příjemně
bolí,
Это
причиняет
ей
приятную
боль.,
Rudý
rty
zašeptaly
do
noci,
Алые
губы
прошептали
в
ночь,
že
prej
může
cokoliv.
он
сказал,
что
все
может
быть.
Knírek,
slamáček,
z
doutníku
dým,
Усы,
соломенный
человечек,
сигарный
дым,
Je
to
vrah
slečinko
nechoďte
s
ním,
Он
убийца,
Мисси,
не
ходи
с
ним.,
Kde
sranda
končí,
průser
začíná,
Там,
где
заканчивается
веселье,
начинаются
неприятности,
Strašnej
řev,
černá
krev,
Ужасный
рев,
черная
кровь,
Tráva
je
peřina
studená,
pitomá.
Трава
- это
холодное,
дурацкое
одеяло.
Chtěla
strašně
ho
chtěla,
Она
ужасно
хотела
его.,
že
je
vrah
nevěděla,
она
не
знала,
что
он
был
убийцей.,
Tak
nad
ní
stál
a
tiše
se
smál
Поэтому
он
стоял
над
ней
и
тихо
смеялся
Cosi
vniká
do
těla.
Что-то
проникает
в
тело.
Do
břicha
se
dýka
noří,
В
животе
вонзается
кинжал,
Romantika
se
boří,
Романтика
горит,
Slinivka
játra
a
fuj
a
tak
dál
Поджелудочная
железа
печень
и
гадость
и
так
далее
Křiku
jako
když
hoří.
Кричит,
как
будто
горит.
Knírek,
slamáček,
z
doutníku
dým,
Усы,
соломенный
человечек,
сигарный
дым,
Je
to
vrah
slečinko
nechoďte
s
ním,
Он
убийца,
Мисси,
не
ходи
с
ним.,
Kde
sranda
končí,
průser
začíná,
Там,
где
заканчивается
веселье,
начинаются
неприятности,
Strašnej
řev,
černá
krev,
Ужасный
рев,
черная
кровь,
Tráva
je
peřina
studená,
pitomá.
Трава
- это
холодное,
дурацкое
одеяло.
Zas
tu
svini
nechytly,
Они
больше
не
ловили
свиней.,
Zabil
a
už
je
v
pytli,
Он
убит
и
уже
находится
в
мешке,
Pálivej
polibek
na
dobrou
noc,
Горячий
поцелуй
на
ночь,
Ještě
než
na
to
vlítli.
Прежде
чем
они
попадут
в
него.
Holky
nevěřte
slibu,
Девушки
не
верят
обещаниям,
Děláte
velkou
chybu,
Ты
совершаешь
большую
ошибку.,
Někde
pak
v
noci
v
cizí
moci,
Где-то
ночью
в
чужой
державе,
Knírek,
slamáček,
z
doutníku
dým,
Усы,
соломенный
человечек,
сигарный
дым,
Je
to
vrah
slečinko
nechoďte
s
ním,
Он
убийца,
Мисси,
не
ходи
с
ним.,
Kde
sranda
končí,
průser
začíná,
Там,
где
заканчивается
веселье,
начинаются
неприятности,
Strašnej
řev,
černá
krev,
Ужасный
рев,
черная
кровь,
Tráva
je
peřina
studená,
pitomá.
Трава
- это
холодное,
дурацкое
одеяло.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.