Daniel Landa - Vrana - перевод текста песни на немецкий

Vrana - Daniel Landaперевод на немецкий




Vrana
Die Krähe
Taková dírka menší než halíř.
Ein Löchlein, kleiner als ein Heller.
Takový zčernalý malinký nic.
So ein geschwärztes, winziges Nichts.
Obraz, co maloval úchylnej malíř,
Ein Bild, gemalt von einem perversen Maler,
Zátiší s postavou u popelnic.
Stillleben mit einer Gestalt bei den Mülltonnen.
Asfalt ti vychází naproti vstříc,
Der Asphalt kommt dir entgegen,
Není co dodat ani není co říct.
Nichts gibt es hinzuzufügen und nichts zu sagen.
Malý srdíčko v těle chce na poplach bít,
Das kleine Herz in der Brust will Alarm schlagen,
A tobě ňák nejde pochopit, že musíš jít.
Und du kannst irgendwie nicht begreifen, dass du gehen musst.
Do uší doléhaj chvatný kroky,
An dein Ohr dringen hastige Schritte,
Blikání majáků neruší klid.
Das Blinken der Blaulichter stört die Ruhe nicht.
Život si odtéká do blízký stoky.
Das Leben rinnt in den nahen Rinnstein fort.
Je pozdě na plány, je pozdě snít.
Es ist zu spät für Pläne, es ist zu spät zu träumen.
Bohužel platí, že život je krátký,
Leider gilt, dass das Leben kurz ist,
Kdyby to šlo, sakra, obelhat čas.
Wenn es nur ginge, verdammt, die Zeit zu überlisten.
Vrána dovede na chvíli zpátky
Die Krähe bringt dich für einen Moment zurück
A ty jako stín vrátíš se zas.
Und du als Schatten kehrst wieder.
Vítr se zvedá a začíná vát,
Der Wind erhebt sich und beginnt zu wehen,
Vrána přilétá, zas můžeš vstát
Die Krähe fliegt schon heran, du kannst wieder aufstehen
A běžet jak šílenec tam, kam jsi chtěl,
Und rennen wie ein Verrückter dorthin, wohin du wolltest,
Kéž bys tak ještě políbit směl.
Wenn du sie doch nur noch küssen dürftest.
A pak letíš dál a musíš se smát.
Und dann fliegst du weiter und musst lachen.
Budou se divit a budou se bát.
Sie werden sich wundern und sie werden dich fürchten.
Kde ses tu vzal, to snad šálí je zrak.
Woher du kommst das muss ihre Augen täuschen.
A teď jsou košile rudý jak mák a jen tak.
Und jetzt sind Hemden rot wie Mohn, und das nicht ohne Grund.
Vrána zas přilétá, ty musíš zpět,
Die Krähe fliegt wieder heran, du musst zurück,
Opustit navždy ten prašivej svět.
Diese räudige Welt für immer verlassen.
Navrať se tam, kde jsi dávno měl být,
Kehr dorthin zurück, wo du längst hättest sein sollen,
Jdi najít tajemství, co nesmíš prozradit.
Geh, das Geheimnis zu finden, das du nicht verraten darfst.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.