Текст и перевод песни Daniel Lavoie feat. Maurane - Qui sait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
sait?
Peut-être,
je
n'ai
pas
de
tête
Who
knows?
Maybe
I
have
no
head
Juste
un
tout
petit
trou,
par
où
Just
a
tiny
hole,
through
which
Je
vois
les
étoiles
de
temps
à
autre
I
see
the
stars
from
time
to
time
Qui
sait?
Peut-être,
je
n'ai
pas
de
tête
Who
knows?
Maybe
I
have
no
head
Mais
une
toute
petite
brèche
dans
un
mur
But
a
tiny
breach
in
a
wall
D'où
vient
la
rumeur
des
gens
From
which
comes
the
murmur
of
people
Qui
sait?
Peut-être
je
n'ai
pas
de
cœur
Who
knows?
Maybe
I
have
no
heart
Juste
un
petit
moteur
sans
chaleur
Just
a
tiny
engine
without
heat
Qui
chante
sa
chanson
en
mineur
That
sings
its
song
in
a
minor
key
Qui
sait?
Peut-être
je
n'ai
pas
de
cœur
Who
knows?
Maybe
I
have
no
heart
Juste
un
tout
petit
bruit
qui
me
fait
peur
la
nuit
Just
a
tiny
sound
that
scares
me
at
night
Dans
le
silence,
entre
les
heures
In
the
silence
between
the
hours
Si
j'avais
juste
la
moitié
d'une
tête
If
I
only
had
half
a
head
J'entendrais
tes
appels
au
secours
I
would
hear
your
cries
for
help
Cette
moitié
me
suffirait
pour
savoir
ce
qui
t'a
blessé
That
half
would
be
enough
for
me
to
know
what
hurts
you
Et
si
j'avais
juste
la
moitié
d'un
cœur
And
if
I
only
had
half
a
heart
Je
verrais
tes
cernes
au
petit
jour.
Cette
moitié
me
suffirait
I
would
see
your
dark
circles
in
the
early
hours.
That
half
would
be
enough
for
me
Pour
comprendre
le
mal
que
je
te
fais
To
understand
the
pain
I
cause
you
Qui
sait?
Peut-être
que
je
n'ai
pas
d'âme
Who
knows?
Maybe
I
have
no
soul
Juste
une
toute
petite
flamme,
l'écho
d'une
étoile
Just
a
tiny
flame,
the
echo
of
a
star
Morte
depuis
des
millions
d'années
That
died
millions
of
years
ago
Qui
sait?
Peut-être
que
je
n'ai
pas
d'âme,
non,
même
pas
de
flamme
Who
knows?
Maybe
I
have
no
soul,
not
even
a
flame,
no
Juste
une
ombre,
un
vide,
une
petite
pièce
sombre
Just
a
shadow,
a
void,
a
small
dark
room
Le
creux
entre
deux
lames
The
hollow
between
two
blades
Si
j'avais
juste
la
moitié
d'une
âme
If
I
only
had
half
a
soul
Je
pourrais
voler
bien
plus
haut
I
could
fly
much
higher
Je
verrais
tes
yeux
éteints,
je
saurais
faire
ce
qu'il
faut
I
would
see
your
eyes
extinguished,
I
would
know
what
to
do
Si
j'avais
juste
une
poussière
d'âme,
je
n'pourrais
jamais
tout
briser
If
I
only
had
a
speck
of
soul,
I
could
never
break
everything
Mais
je
ne
sais
pas
t'aimer
et
je
te
fais
pleurer
But
I
don't
know
how
to
love
you
and
I
make
you
cry
Qui
sait?
Peut-être
je
n'ai
pas
de
tête
Who
knows?
Maybe
I
have
no
head
Juste
un
tout
petit
trou
par
où
Just
a
tiny
hole
through
which
Je
vois
les
étoiles
de
temps
à
autre
I
see
the
stars
from
time
to
time
Qui
sait,
peut-être
je
n'ai
pas
de
cœur
Who
knows,
maybe
I
have
no
heart
Juste
un
tout
petit
bruit
qui
me
fait
peur
la
nuit
Just
a
tiny
sound
that
scares
me
at
night
Dans
le
silence,
entre
les
heures
In
the
silence
between
the
hours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel G. Lavoie, Thierry Olivier Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.