Текст и перевод песни Daniel Lavoie feat. Maurane - Qui sait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
sait?
Peut-être,
je
n'ai
pas
de
tête
Кто
знает?
Может
быть,
у
меня
нет
головы
Juste
un
tout
petit
trou,
par
où
Просто
крошечная
дырочка,
через
которую
Je
vois
les
étoiles
de
temps
à
autre
Я
вижу
звезды
время
от
времени
Qui
sait?
Peut-être,
je
n'ai
pas
de
tête
Кто
знает?
Может
быть,
у
меня
нет
головы
Mais
une
toute
petite
brèche
dans
un
mur
Но
крошечная
брешь
в
стене
D'où
vient
la
rumeur
des
gens
Откуда
у
людей
слухи
Qui
sait?
Peut-être
je
n'ai
pas
de
cœur
Кто
знает?
Может
быть,
у
меня
нет
сердца
Juste
un
petit
moteur
sans
chaleur
Просто
маленький
двигатель
без
тепла
Qui
chante
sa
chanson
en
mineur
Кто
поет
свою
песню
в
миноре
Qui
sait?
Peut-être
je
n'ai
pas
de
cœur
Кто
знает?
Может
быть,
у
меня
нет
сердца
Juste
un
tout
petit
bruit
qui
me
fait
peur
la
nuit
Просто
маленький
шум,
который
пугает
меня
ночью
Dans
le
silence,
entre
les
heures
В
тишине
между
часами
Si
j'avais
juste
la
moitié
d'une
tête
Если
бы
у
меня
была
только
половина
головы
J'entendrais
tes
appels
au
secours
Я
услышу
твои
призывы
о
помощи.
Cette
moitié
me
suffirait
pour
savoir
ce
qui
t'a
blessé
Этой
половины
мне
хватило
бы,
чтобы
узнать,
что
тебя
ранило.
Et
si
j'avais
juste
la
moitié
d'un
cœur
И
если
бы
у
меня
была
только
половина
сердца
Je
verrais
tes
cernes
au
petit
jour.
Cette
moitié
me
suffirait
Я
бы
видел
твои
темные
круги.
Этой
половины
мне
хватило
бы.
Pour
comprendre
le
mal
que
je
te
fais
Чтобы
понять,
какое
зло
я
тебе
причинил.
Qui
sait?
Peut-être
que
je
n'ai
pas
d'âme
Кто
знает?
Может
быть,
у
меня
нет
души
Juste
une
toute
petite
flamme,
l'écho
d'une
étoile
Просто
крошечное
пламя,
Эхо
звезды
Morte
depuis
des
millions
d'années
Умерла
миллионы
лет
Qui
sait?
Peut-être
que
je
n'ai
pas
d'âme,
non,
même
pas
de
flamme
Кто
знает?
Может
быть,
у
меня
нет
души,
нет,
даже
нет
пламени
Juste
une
ombre,
un
vide,
une
petite
pièce
sombre
Просто
тень,
пустота,
маленькая
темная
комната
Le
creux
entre
deux
lames
Впадина
между
двумя
лопастями
Si
j'avais
juste
la
moitié
d'une
âme
Если
бы
у
меня
была
только
половина
души
Je
pourrais
voler
bien
plus
haut
Я
мог
бы
летать
намного
выше
Je
verrais
tes
yeux
éteints,
je
saurais
faire
ce
qu'il
faut
Видел
бы
я
твои
потухшие
глаза,
знал
бы,
что
делать.
Si
j'avais
juste
une
poussière
d'âme,
je
n'pourrais
jamais
tout
briser
Если
бы
у
меня
была
только
пыль
с
души,
я
бы
никогда
не
смог
сломать
все
это
Mais
je
ne
sais
pas
t'aimer
et
je
te
fais
pleurer
Но
я
не
умею
любить
тебя
и
заставляю
тебя
плакать.
Qui
sait?
Peut-être
je
n'ai
pas
de
tête
Кто
знает?
Возможно,
у
меня
нет
головы
Juste
un
tout
petit
trou
par
où
Просто
крошечное
отверстие,
где
Je
vois
les
étoiles
de
temps
à
autre
Я
вижу
звезды
время
от
времени
Qui
sait,
peut-être
je
n'ai
pas
de
cœur
Кто
знает,
может,
у
меня
нет
сердца
Juste
un
tout
petit
bruit
qui
me
fait
peur
la
nuit
Просто
маленький
шум,
который
пугает
меня
ночью
Dans
le
silence,
entre
les
heures
В
тишине
между
часами
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel G. Lavoie, Thierry Olivier Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.