Текст и перевод песни Daniel Lavoie - L'amour est sans merci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour est sans merci
Любовь безжалостна
Le
vent
gris
s′est
levé
et
le
lac
se
fissure.
Поднялся
серый
ветер,
и
озеро
трескается.
Les
bougies
sont
soufflées,
le
sapin
est
aux
ordures.
Свечи
задуты,
елка
на
свалке.
Tu
sais
plus
si
tu
m'aimes,
moi
j′sais
plus
qui
je
suis,
Ты
больше
не
знаешь,
любишь
ли
ты
меня,
а
я
больше
не
знаю,
кто
я,
Un
fragment
de
poème,
une
trace
de
suie.
Обрывок
стихотворения,
след
от
копоти.
J'ai
le
cur
au
bord
des
larmes.
Мое
сердце
на
грани
слез.
L'amour
passe
dans
la
nuit.
Любовь
проходит
в
ночи.
J′ai
le
cur
au
bord
des
larmes.
Мое
сердце
на
грани
слез.
L′amour
s'en
va
sans
dire
merci.
Любовь
уходит,
не
говоря
спасибо.
On
n′ose
plus
se
toucher
et
nos
regards
se
fuient,
Мы
больше
не
смеем
прикасаться
друг
к
другу,
и
наши
взгляды
избегают
друг
друга,
Encore
moins
s'effleurer
comme
des
étrangers
au
lit.
Еще
меньше
касаться
друг
друга,
как
чужие
в
постели.
On
n′entend
plus
chanter
les
aubes
indigo
Мы
больше
не
слышим
пения
индиговых
зорь,
Des
corps
désaccordés
ne
peuvent
que
sonner
faux.
Расстроенные
тела
могут
только
фальшивить.
J'ai
le
cur
au
bord
des
larmes.
Мое
сердце
на
грани
слез.
L′amour
passe
dans
la
nuit.
Любовь
проходит
в
ночи.
J'ai
le
cur
au
bord
des
larmes.
Мое
сердце
на
грани
слез.
L'amour
s′en
va
sans
dire
merci.
Любовь
уходит,
не
говоря
спасибо.
Tu
veux
qu′on
reste
amis
Ты
хочешь,
чтобы
мы
остались
друзьями,
Comme
si
fleuves
et
rivières
Как
будто
реки
и
ручьи
Pouvaient
se
faire
petits,
Могли
стать
маленькими,
Oublier
la
mer.
Забыть
о
море.
J'sais
plus
ou
j′m'en
vais,
Я
больше
не
знаю,
куда
я
иду,
A
peine
d′où
je
viens.
Едва
помню,
откуда
я
пришел.
L'Amazonie
flambait
et
tu
me
tenais
la
main.
Амазония
пылала,
а
ты
держала
меня
за
руку.
J′ai
le
cur
au
bord
des
larmes.
Мое
сердце
на
грани
слез.
L'amour
passe
dans
la
nuit.
Любовь
проходит
в
ночи.
J'ai
le
cur
au
bord
des
larmes.
Мое
сердце
на
грани
слез.
L′amour
s′en
va
sans
un
bruit.
Любовь
уходит
без
звука.
J'ai
le
cur
au
bord
des
larmes.
Мое
сердце
на
грани
слез.
L′amour
passe
dans
la
nuit.
Любовь
проходит
в
ночи.
Le
cur,
l'amour
s′en
vont
toujours
sans
merci.
Сердце,
любовь
всегда
уходят
безжалостно.
Le
cur,
l'amour
s′en
vont
toujours
sans
merci.
Сердце,
любовь
всегда
уходят
безжалостно.
Le
cur
l'amour
reviennnent
toujours,
oh
que
oui.
Сердце,
любовь
всегда
возвращаются,
о
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lavoie, Dubuc, Mario Proulx
Альбом
Ici
дата релиза
16-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.