Текст и перевод песни Daniel Lavoie - La naïade
Ma
voix
est
un
filet
dans
lequel
ils
se
prennent
My
voice
is
a
net
in
which
they
are
caught
Mon
chant
est
un
aimant
qui
fait
perdre
le
nord
My
song
is
a
magnet
that
makes
you
lose
your
way
J'attire
tous
les
marins,
les
chasseurs
de
baleine
I
attract
all
the
sailors,
the
whale
hunters
Qui
pour
ce
requiem
devront
défier
la
mort
Who
for
this
requiem
will
have
to
defy
death
Mélomanes
de
mer
ils
s'approchent
des
brisants
Melomaniacs
of
the
sea,
they
approach
the
breakers
Ils
veulent
sentir
sur
eux
le
souffle
de
mon
chant
They
want
to
feel
the
breath
of
my
song
on
them
Je
promets
le
savoir
et
la
félicité
I
promise
knowledge
and
bliss
Pour
une
somme
symbolique
For
a
symbolic
sum
Que
tous
peuvent
acquitter
That
all
can
afford
Et
qui
n'a
pas
de
prix
And
which
has
no
price
Pour
vous
ce
sera
la
vie
For
you,
it
will
be
life
Et
l'un
y
croit
si
l'autre
doute
And
one
believes
it
if
the
other
doubts
it
Certains
s'en
moquent
les
autres
écoutent
Some
mock
it,
others
listen
Mais
tous
vont
succomber
aux
charmes
But
all
will
succumb
to
the
charms
De
la
Naïade
Of
the
Naiad
Oui
tous
vont
succomber
aux
charmes
Yes,
all
will
succumb
to
the
charms
De
la
noyade
Of
the
drowning
Ici
radio
grandes
ondes
voile
à
bâbord
Here,
radio
long
waves,
sail
to
port
Galère
à
l'horizon,
cool,
le
prince
d'Ithaque
Galley
on
the
horizon,
cool,
the
prince
of
Ithaca
Ajustez
vos
longues
vues,
déguisez
vos
accords
Adjust
your
sights,
disguise
your
chords
On
le
décrit
malin,
rusé
comme
un
macaque
He
is
described
as
sly,
cunning
as
a
macaque
Ulysse
qui
vient
à
nous,
qu'aura-t-il
inventé
Ulysses
who
comes
to
us,
what
has
he
invented
Pour
être
aux
premières
loges
sans
risquer
succomber
To
be
in
the
front
row
without
risking
succumbing
Quel
vieux
cheval
de
Troie,
quel
sale
tour
de
cochon
What
old
Trojan
horse,
what
a
dirty
pig
Il
aime
à
consommer
sans
régler
l'addition
He
likes
to
consume
without
paying
the
bill
Faudra-t-il
qu'on
entonne
Will
we
have
to
sing
UN
air
sans
qu'il
se
donne
A
tune
without
him
giving
anything
in
return
Et
l'un
y
croit
si
l'autre
doute
And
one
believes
it
if
the
other
doubts
it
Certains
s'en
moquent
les
autres
écoutent
Some
mock
it,
others
listen
Mais
tous
vont
succomber
aux
charmes
But
all
will
succumb
to
the
charms
De
la
Naïade
Of
the
Naiad
Oui
tous
vont
succomber
aux
charmes
Yes,
all
will
succumb
to
the
charms
De
la
noyade
Of
the
drowning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DANIEL LAVOIE, MARIE NIMIER, Marie NIMIER, JEAN ROUAUD, JEAN ROUAUD, Daniel LAVOIE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.