Текст и перевод песни Daniel Lavoie - La villa de Ferdinando Marcos sur la mer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La villa de Ferdinando Marcos sur la mer
Вилла Фердинандо Маркоса на берегу моря
Ferdinando
Marcos
a
une
villa
sur
la
mer
У
Фердинандо
Маркоса
есть
вилла
на
берегу
моря,
Aurait-il
lu
Machiavel
pour
faire
de
si
bonnes
affaires
Должно
быть,
он
читал
Макиавелли,
чтобы
так
преуспеть
в
делах.
Il
lui
a
suffit
d′écrabouiller
quelques
concitoyens
Ему
достаточно
было
раздавить
несколько
соотечественников,
Pour
qu'on
lui
offre
sur
un
plateau
un
palace
hawaïen
Чтобы
ему
на
блюдечке
преподнесли
гавайский
дворец.
Prenez
bébé
doc
Duvalier
dans
sa
retraite
française
Взять,
к
примеру,
малыша
Дока
Дювалье
на
его
французской
пенсии,
Certains
diront
qu′il
y
a
des
horreurs
sur
sa
conscience
épaisse
Некоторые
скажут,
что
на
его
совести
лежат
ужасные
вещи,
Mais
la
leçon
est
bonne
pour
ceux
qui
veulent
bien
écouter
Но
урок
усвоен
теми,
кто
хочет
слушать:
Suffit
de
quelques
tontons
macoutes
et
la
galette
est
gagnée
Достаточно
нескольких
головорезов
"тонтон-макутов",
и
куш
сорван.
Ferdinando
Marcos
a
une
villa
sur
la
mer
У
Фердинандо
Маркоса
есть
вилла
на
берегу
моря,
Aurait-il
lu
Machiavel
pour
faire
de
si
bonnes
affaires
Должно
быть,
он
читал
Макиавелли,
чтобы
так
преуспеть
в
делах.
Y'a
notre
ami
Ronald,
c'est
pas
à
moi
de
juger
Вот
наш
друг
Рональд,
не
мне
судить,
Mais
si
il
dit
à
mort
les
rouges
faudrait
peut-être
l′écouter
Но
если
он
говорит
"смерть
красным",
возможно,
стоит
к
нему
прислушаться.
Si
y′a
pas
de
villa
pour
tout
le
monde
Если
виллы
не
хватает
на
всех,
Du
sang
y'en
a
assez
Крови
достаточно,
Pour
qu′on
en
profite
tous
un
peu
aux
nouvelles
à
la
télé
Чтобы
каждый
из
нас
немного
насладился
этим
в
новостях
по
телевизору.
Ferdinando
Marcos
a
une
villa
sur
la
mer
У
Фердинандо
Маркоса
есть
вилла
на
берегу
моря,
Aurait-il
lu
Machiavel
pour
faire
de
si
bonnes
affaires
Должно
быть,
он
читал
Макиавелли,
чтобы
так
преуспеть
в
делах.
Bon
Dieu
là-haut
dans
tes
cieux
pourquoi
tant
de
mystères
Боже,
там,
на
небесах,
почему
столько
загадок?
C'est
bien
de
vous
cette
belle
histoire
Это
же
от
тебя
эта
прекрасная
история,
Que
nous
sommes
tous
des
frères
Что
все
мы
братья.
Mais
c′est
l'abondance
pour
les
méchants
Но
злодеи
живут
в
изобилии,
Et
les
autres
la
petite
misère
А
остальным
достаётся
лишь
жалкая
нищета.
Dis-moi
bon
Dieu
le
paradis
a-t-il
vue
sur
la
mer
Скажи
мне,
Боже,
из
рая
видно
море?
Ferdinando
Marcos
a
une
villa
sur
la
mer
У
Фердинандо
Маркоса
есть
вилла
на
берегу
моря,
Aurait-il
lu
Machiavel
pour
faire
de
si
bonnes
affaires
Должно
быть,
он
читал
Макиавелли,
чтобы
так
преуспеть
в
делах.
Il
lui
a
suffit
d′écrabouiller
quelques
concitoyens
Ему
достаточно
было
раздавить
несколько
соотечественников,
Pour
qu'on
lui
offre
sur
un
plateau
un
palace
hawaïen
Чтобы
ему
на
блюдечке
преподнесли
гавайский
дворец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Lavoie, Gaston Dussault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.