Текст и перевод песни Daniel Lavoie - Le cimetière des rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cimetière des rêves
The Graveyard of Dreams
C'est
quelque
chose
au
fond
de
soi
It
is
something
deep
inside
us
Qui
nous
ressemble
That
reflects
us
Et
ne
change
pas
And
never
changes
C'est
quelque
chose
au
fond
de
soi
It
is
something
deep
inside
us
Qui
nous
ressemble
et
ne
change
pas
That
reflects
us
and
never
changes
Un
champ
tout
barbelé
A
barbed
field
Des
soleils
enchaînés
Chained
suns
On
y
arrive
un
jour
trop
tard
We
arrive
late
Y
a
rien
qui
le
signale
There
is
no
sign
Que
le
poids
et
le
trop-plein
That
weight
and
overflow
De
tous
ces
trucs
tellement
banals
Of
all
these
things
so
trivial
À
force
d'avancer,
quoi
qu'il
en
coûte
By
moving
forward,
whatever
the
cost
Pour
se
mettre
à
l'abri
For
safety
À
force
de
tout
laisser
sur
sa
route
By
leaving
everything
on
our
way
C'est
la
vie
qu'on
oublie
We
forget
life
À
force
d'avancer,
et
coûte
que
coûte
By
moving
forward,
at
all
costs
Pour
chercher
un
l'abri
For
shelter
À
force
de
tout
laisser
sur
sa
route
By
leaving
everything
on
our
way
C'est
sa
vie
qu'on
renie
We
deny
our
lives
Y
a
des
pierres
que
le
vent
soulève
There
are
stones
that
the
wind
lifts
Les
regrets
que
l'on
achève
The
regrets
we
finish
On
trouve
la
vie
trop
brève
We
find
life
too
short
Dans
le
cimetière
des
rêves
In
the
graveyard
of
dreams
Y
a
des
pierres
que
le
vent
soulève
There
are
stones
that
the
wind
lifts
Les
regrets
que
l'on
achève
The
regrets
we
finish
On
trouve
la
vie
trop
brève
We
find
life
too
short
Dans
le
cimetière
des
rêves
In
the
graveyard
of
dreams
On
regarde
tout
autour
We
look
around
Se
disant
que
c'est
trop
tôt
Saying
that
it
is
too
soon
Qu'on
n'a
pas
tout
fait
le
tour
That
we
haven't
been
around
C'est
un
champ
de
coquelicots
It
is
a
field
of
poppies
Ils
sont
là
dans
leur
sommeil
They
are
there
in
their
sleep
Plus
rien
ne
f'ra
qu'ils
se
réveillent
Nothing
will
make
them
wake
up
Ni
nos
révoltes
ni
nos
espoirs
Neither
our
revolts
nor
our
hopes
Ni
nos
pardons
si
dérisoires
Nor
our
apologies
so
derisory
À
force
d'aller
de
doute
en
doute
By
moving
from
doubt
to
doubt
Pour
devancer
la
vie
To
get
ahead
of
life
À
force
de
ne
rien
trouver
sur
sa
route
By
finding
nothing
on
our
way
C'est
sa
vie
qu'on
renie
We
deny
our
lives
Quand
il
n'y
a
plus
de
route
When
there
is
no
more
road
Et
plus
rien
devant
And
nothing
ahead
Quand
il
n'y
a
plus
de
doute
When
there
is
no
more
doubt
Il
ne
reste
plus
de
temps
There
is
no
more
time
left
Y
a
les
pierres
que
le
vent
soulève
There
are
stones
that
the
wind
lifts
Les
regrets
que
l'on
achève
The
regrets
we
finish
On
trouve
la
vie
trop
brève
We
find
life
too
short
Dans
le
cimetière
des
rêves
In
the
graveyard
of
dreams
Y
a
les
pierres
que
le
vent
soulève
There
are
stones
that
the
wind
lifts
Les
regrets
que
l'on
achève
The
regrets
we
finish
On
trouve
la
vie
trop
brève
We
find
life
too
short
Dans
le
cimetière
des
rêves
In
the
graveyard
of
dreams
Y
a
les
pierres
que
le
vent
soulève
There
are
stones
that
the
wind
lifts
Les
regrets
que
l'on
achève
The
regrets
we
finish
On
trouve
la
vie
trop
brève
We
find
life
too
short
Dans
le
cimetière
des
rêves
In
the
graveyard
of
dreams
Y
a
les
pierres
que
le
vent
soulève
There
are
stones
that
the
wind
lifts
Les
regrets
que
l'on
achève
The
regrets
we
finish
On
trouve
la
vie
trop
brève
We
find
life
too
short
Dans
le
cimetière
des
rêves
In
the
graveyard
of
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Daniel G Lavoie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.