Текст и перевод песни Daniel Lavoie - Le cimetière des rêves
C'est
quelque
chose
au
fond
de
soi
Это
что-то
в
глубине
души
Qui
nous
ressemble
Кто
похож
на
нас
Et
ne
change
pas
И
не
меняется
C'est
quelque
chose
au
fond
de
soi
Это
что-то
в
глубине
души
Qui
nous
ressemble
et
ne
change
pas
Который
похож
на
нас
и
не
меняется
Un
champ
tout
barbelé
Колючее
поле
Des
soleils
enchaînés
Закованные
в
цепи
солнца
On
y
arrive
un
jour
trop
tard
Там
приходит
день
слишком
поздно
Y
a
rien
qui
le
signale
Нет
ничего,
что
указывало
бы
на
это.
Que
le
poids
et
le
trop-plein
Чем
вес
и
перелив
De
tous
ces
trucs
tellement
banals
Из
всех
этих
банальных
вещей
À
force
d'avancer,
quoi
qu'il
en
coûte
Чтобы
двигаться
вперед,
чего
бы
это
ни
стоило
Pour
se
mettre
à
l'abri
Чтобы
укрыться
À
force
de
tout
laisser
sur
sa
route
Чтобы
все
оставалось
на
своем
пути.
C'est
la
vie
qu'on
oublie
Это
жизнь,
которую
мы
забываем
À
force
d'avancer,
et
coûte
que
coûte
Поневоле,
и
во
что
бы
то
ни
стало
Pour
chercher
un
l'abri
Искать
укрытие
À
force
de
tout
laisser
sur
sa
route
Чтобы
все
оставалось
на
своем
пути.
C'est
sa
vie
qu'on
renie
Это
его
жизнь,
от
которой
мы
отрекаемся.
Y
a
des
pierres
que
le
vent
soulève
Есть
камни,
которые
поднимает
ветер
Les
regrets
que
l'on
achève
Сожаления,
которые
мы
завершаем
On
trouve
la
vie
trop
brève
Мы
находим
жизнь
слишком
краткой
Dans
le
cimetière
des
rêves
На
кладбище
грез
Y
a
des
pierres
que
le
vent
soulève
Есть
камни,
которые
поднимает
ветер
Les
regrets
que
l'on
achève
Сожаления,
которые
мы
завершаем
On
trouve
la
vie
trop
brève
Мы
находим
жизнь
слишком
краткой
Dans
le
cimetière
des
rêves
На
кладбище
грез
On
regarde
tout
autour
Мы
оглядываемся
по
сторонам.
Se
disant
que
c'est
trop
tôt
Говоря
себе,
что
это
слишком
рано
Qu'on
n'a
pas
tout
fait
le
tour
Что
мы
не
все
обошли
C'est
un
champ
de
coquelicots
Это
маковое
поле
Ils
sont
là
dans
leur
sommeil
Они
там
во
сне
Plus
rien
ne
f'ra
qu'ils
se
réveillent
Ничего,
они
проснутся.
Ni
nos
révoltes
ni
nos
espoirs
Ни
наши
восстания,
ни
наши
надежды
Ni
nos
pardons
si
dérisoires
Ни
наши
прощенья
столь
ничтожны
À
force
d'aller
de
doute
en
doute
В
силу
перехода
от
сомнения
к
сомнению
Pour
devancer
la
vie
Чтобы
опередить
жизнь
À
force
de
ne
rien
trouver
sur
sa
route
Не
найдя
ничего
на
своем
пути
C'est
sa
vie
qu'on
renie
Это
его
жизнь,
от
которой
мы
отрекаемся.
Quand
il
n'y
a
plus
de
route
Когда
нет
дороги
Et
plus
rien
devant
И
больше
ничего
впереди
Quand
il
n'y
a
plus
de
doute
Когда
уже
нет
сомнений
Il
ne
reste
plus
de
temps
Времени
не
осталось.
Y
a
les
pierres
que
le
vent
soulève
Есть
камни,
которые
поднимает
ветер
Les
regrets
que
l'on
achève
Сожаления,
которые
мы
завершаем
On
trouve
la
vie
trop
brève
Мы
находим
жизнь
слишком
краткой
Dans
le
cimetière
des
rêves
На
кладбище
грез
Y
a
les
pierres
que
le
vent
soulève
Есть
камни,
которые
поднимает
ветер
Les
regrets
que
l'on
achève
Сожаления,
которые
мы
завершаем
On
trouve
la
vie
trop
brève
Мы
находим
жизнь
слишком
краткой
Dans
le
cimetière
des
rêves
На
кладбище
грез
Y
a
les
pierres
que
le
vent
soulève
Есть
камни,
которые
поднимает
ветер
Les
regrets
que
l'on
achève
Сожаления,
которые
мы
завершаем
On
trouve
la
vie
trop
brève
Мы
находим
жизнь
слишком
краткой
Dans
le
cimetière
des
rêves
На
кладбище
грез
Y
a
les
pierres
que
le
vent
soulève
Есть
камни,
которые
поднимает
ветер
Les
regrets
que
l'on
achève
Сожаления,
которые
мы
завершаем
On
trouve
la
vie
trop
brève
Мы
находим
жизнь
слишком
краткой
Dans
le
cimetière
des
rêves
На
кладбище
грез
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Daniel G Lavoie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.