Текст и перевод песни Daniel Lavoie - Les dimanches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux
qui
dis'que
les
dimanch'
Those
who
say
that
Sundays
Sont
jours
d'ennui
d'espoir
qui
flanche
Are
days
of
boredom,
of
hope
that
fails
N'ont
donc
jamais
mal
dans
le
dos
Have
never
had
a
backache
Pour
n'avoir
pas
besoin
d'repos
And
never
needed
a
rest
C'est
jours
de
s'main'qu'on
paie
les
compt'
It's
on
weekdays
that
we
pay
the
bills
Qu'on
se
lèv'tôt
et
qu'on
a
hont'
That
we
get
up
early
and
are
ashamed
De
n'avancer
qu'à
pas
de
chat
Of
crawling
forward
Dans
un
métier
qu'on
n'aime
pas
In
a
job
we
hate
Mais
c'est
dimanche
que
s'assoient
But
it's
on
Sundays
that
we
sit
down
Ceux
qui
ont
pain
& amitié
Those
who
have
bread
and
friendship
Ceux
qui
n'ont
rien
regard'couler
Those
who
have
nothing
watch
Le
son
des
cloches
sur
les
toits
The
sound
of
bells
on
roofs
C'est
jours
de
s'main'
que
les
enfants
It's
on
weekdays
that
children
Dans
des
cahiers
apprenn'
apprenn'
In
notebooks
learn
and
learn
Combien
y
a
d'trois
dans
un'douzain'
How
many
threes
there
are
in
a
dozen
Combien
vieillir
c'est
inquiétant
How
aging
is
worrisome
Mais
c'est
dimanche
que
Ti-Jean
But
it's
on
Sundays
that
Little
John
Va
voir
Marie
sa
souveraine
Goes
to
see
Mary
his
queen
En
complet
bleu
c'est
le
seul
temps
In
a
blue
suit,
it's
the
only
time
Qu'il
tourne
dos
à
la
semain'
That
he
turns
his
back
on
the
week
C'est
jours
de
s'main'
que
l'on
enterr'
It's
on
weekdays
that
we
bury
Ses
morts,
ses
rêv'
et
ses
folies
Our
dead,
our
dreams
and
our
follies
C'est
jours
de
s'main'
que
les
bandits
It's
on
weekdays
that
the
bandits
Pillent
les
banqu'
et
tuent
leurs
frèr'
Rob
banks
and
kill
their
brothers
C'est
jours
de
s'main'
qu'on
pousse
portes
It's
on
weekdays
that
we
push
doors
Qu'on
offre
bras,
idées,
talents
That
we
offer
arms,
ideas,
talents
Qu'on
s'fait
bafouer
et
qu'on
rapporte
That
we
get
trampled
on
and
that
we
bring
back
Plaies
aux
épaules,
plaies
en
dedans
Wounds
on
our
shoulders,
wounds
inside
Mais
c'est
dimanche
qu'on
s'arrête
But
it's
on
Sundays
that
we
stop
Comm'dans
le
creux
vert
d'une
baie
Like
in
the
green
hollow
of
a
bay
Et
qu'on
enlève
son
collier
And
that
we
take
off
our
collar
Pour
oublier
qu'on
est
des
bêtes
To
forget
that
we
are
beasts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.