Текст и перевод песни Daniel Lavoie - Les dimanches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux
qui
dis'que
les
dimanch'
Те,
кто
говорят,
что
воскресенья
Sont
jours
d'ennui
d'espoir
qui
flanche
Это
дни
скуки,
угасания
надежд,
N'ont
donc
jamais
mal
dans
le
dos
Наверное,
никогда
не
знали
боли
в
спине,
Pour
n'avoir
pas
besoin
d'repos
Чтобы
нуждаться
в
отдыхе,
C'est
jours
de
s'main'qu'on
paie
les
compt'
Ведь
в
будни
мы
оплачиваем
счета,
Qu'on
se
lèv'tôt
et
qu'on
a
hont'
Встаем
рано
и
стыдимся,
De
n'avancer
qu'à
pas
de
chat
Что
продвигаемся
лишь
кошачьим
шагом
Dans
un
métier
qu'on
n'aime
pas
В
работе,
которую
не
любим,
Mais
c'est
dimanche
que
s'assoient
Но
именно
в
воскресенье
отдыхают
Ceux
qui
ont
pain
& amitié
Те,
у
кого
есть
хлеб
и
дружба,
Ceux
qui
n'ont
rien
regard'couler
Те,
у
кого
ничего
нет,
слушают
звон
Le
son
des
cloches
sur
les
toits
Колоколов
над
крышами,
C'est
jours
de
s'main'
que
les
enfants
В
будни
дети
в
тетрадях
Dans
des
cahiers
apprenn'
apprenn'
Учат,
учат,
Combien
y
a
d'trois
dans
un'douzain'
Сколько
троек
в
дюжине,
Combien
vieillir
c'est
inquiétant
Как
старение
тревожит,
Mais
c'est
dimanche
que
Ti-Jean
Но
именно
в
воскресенье
Ти-Жан
Va
voir
Marie
sa
souveraine
Идет
к
Марии,
своей
королеве,
En
complet
bleu
c'est
le
seul
temps
В
синем
костюме,
это
единственное
время,
Qu'il
tourne
dos
à
la
semain'
Когда
он
поворачивается
спиной
к
неделе,
C'est
jours
de
s'main'
que
l'on
enterr'
В
будни
мы
хороним
Ses
morts,
ses
rêv'
et
ses
folies
Своих
мертвых,
свои
мечты
и
безумства,
C'est
jours
de
s'main'
que
les
bandits
В
будни
бандиты
Pillent
les
banqu'
et
tuent
leurs
frèr'
Грабят
банки
и
убивают
своих
братьев,
C'est
jours
de
s'main'
qu'on
pousse
portes
В
будни
мы
стучимся
в
двери,
Qu'on
offre
bras,
idées,
talents
Предлагаем
руки,
идеи,
таланты,
Qu'on
s'fait
bafouer
et
qu'on
rapporte
Нас
отвергают,
и
мы
возвращаемся
Plaies
aux
épaules,
plaies
en
dedans
С
ранами
на
плечах,
с
ранами
внутри,
Mais
c'est
dimanche
qu'on
s'arrête
Но
именно
в
воскресенье
мы
останавливаемся,
Comm'dans
le
creux
vert
d'une
baie
Как
в
зеленой
бухте,
Et
qu'on
enlève
son
collier
И
снимаем
свой
ошейник,
Pour
oublier
qu'on
est
des
bêtes
Чтобы
забыть,
что
мы
звери.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.