Текст и перевод песни Daniel Lavoie - Qui sait ?
Qui
sait,
qui
sait?
Кто
знает,
кто
знает?
J'aurai
peut-être
un
jour
besoin
de
ça
Возможно,
когда-нибудь
мне
это
понадобится
D'une
main
douce
et
puissante
Мягкой
и
сильной
рукой
Qui
sait,
qui
sait?
Кто
знает,
кто
знает?
D'un
chemin
plus
sûr,
où
poser
mes
pas
На
более
безопасном
пути,
где
я
могу
ступить
Pour
une
guerre
non
violente
За
ненасильственную
войну
J'irai
pas
plus
haut,
mais
peut-être
plus
bas
Я
не
пойду
выше,
но,
возможно,
ниже.
Peut-être
plus
bas
Может
быть,
ниже
Qui
sait,
qui
sait?
Кто
знает,
кто
знает?
J'aurai
sans
doute
besoin
de
toi,
de
toi
Я,
без
сомнения,
буду
нуждаться
в
тебе,
в
тебе.
Si
je
ne
suis
plus
le
même
Если
я
больше
не
тот
же
Que
donner
c'est
recevoir
en
plus
fort
Что
дать,
значит
получить
сильнее
Si
je
me
fais
attendre
Если
я
заставлю
себя
ждать
Rappelle-moi
Перезвони
мне.
Que
toutes
les
vies
se
valent
encore
Что
все
жизни
по-прежнему
стоят
того
Les
petites
et
les
grandes
Маленькие
и
большие
Qui
sait,
qui
sait?
Кто
знает,
кто
знает?
J'aurai
peut-être
besoin
de
secours,
un
jour
Возможно,
когда-нибудь
мне
понадобится
помощь.
Où
je
n'aurai
plus
personne
Где
у
меня
больше
никого
не
будет
Qui
sait,
qui
sait?
Кто
знает,
кто
знает?
Une
douce
phrase
dans
un
matin
sourd,
qui
court
Сладкая
фраза
в
глухое
утро,
которое
бежит
Un
petit
feu
pour
les
hommes
Небольшой
костер
для
мужчин
Who
knows
if
one
day
Кто
знает,
придет
ли
когда-нибудь
I
will
need
your
smile
to
color
my
day,
my
day
Мне
понадобится
твоя
улыбка,
чтобы
окрасить
мой
день,
мой
день.
If
I
can't
see
any
rainbow
Если
я
не
вижу
никакой
радуги
Qui
sait,
qui
sait?
Кто
знает,
кто
знает?
L'aube
d'un
regard
qui
ne
juge
pas,
non
pas
Рассвет
взгляда,
который
не
судит,
нет
Mais
qui
partage
les
peines
Но
кто
разделяет
печали
Que
donner
c'est
recevoir
du
soleil
Что
дать-это
получить
от
солнца
Sans
qu'on
ne
le
demande
Без
спроса
Rappelle-moi
Перезвони
мне.
Que
toutes
les
vies
se
valent
pareil
Пусть
все
жизни
будут
одинаковыми
Les
petites
et
les
grandes
Маленькие
и
большие
Oh
qui
sait,
qui
sait
О,
Кто
знает,
кто
знает
Oh
qui
sait
ce
qu'on
sera
О,
Кто
знает,
кем
мы
будем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel G Lavoie, Thierry Olivier Séchan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.