Текст и перевод песни Daniel Levi - L'envie d'aimer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'envie d'aimer
Желание любить
C'est
tellement
simple,
l'amour
Это
так
просто,
любовь,
Tellement
possible,
l'amour
Так
возможно,
любовь,
À
qui
l'entend,
regarde
autour
Для
того,
кто
слышит,
оглянись
вокруг,
À
qui
le
veut
vraiment
Для
того,
кто
действительно
хочет.
C'est
tellement
rien,
d'y
croire
Это
так
просто,
верить
в
неё,
Mais
tellement
tout,
pourtant
Но
в
то
же
время
так
важно,
Qu'il
vaut
la
peine,
de
le
vouloir
Что
стоит
того,
чтобы
желать
её,
De
le
chercher,
tout
le
temps
Искать
её,
всегда.
Ce
sera
à
nous
dès
demain
Это
будет
нашим
уже
завтра,
Ce
sera
à
nous
le
chemin
Это
будет
наш
путь,
Pour
que
l'amour
qu'on
saura
se
donner
Чтобы
любовь,
которую
мы
сможем
друг
другу
дать,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
желание
любить.
Ce
sera
à
nous
dès
ce
soir
Это
будет
нашим
уже
сегодня
вечером,
À
nous
de
le
vouloir
Нам
решать,
хотеть
этого,
Faire
que
l'amour
qu'on
aura
partagé
Сделать
так,
чтобы
любовь,
которой
мы
поделились,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
желание
любить.
C'est
tellement
court,
une
vie
Жизнь
так
коротка,
Tellement
fragile,
aussi
И
так
хрупка,
Que
de
courir
après
le
temps
Что
гонка
со
временем
Ne
laisse
plus
rien
à
vivre
Не
оставляет
ничего
для
жизни.
Ce
sera
à
nous
dès
demain
Это
будет
нашим
уже
завтра,
Ce
sera
à
nous
le
chemin
Это
будет
наш
путь,
Pour
que
l'amour
qu'on
saura
se
donner
Чтобы
любовь,
которую
мы
сможем
друг
другу
дать,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
желание
любить.
Ce
sera
à
nous
dès
ce
soir
Это
будет
нашим
уже
сегодня
вечером,
À
nous
de
le
vouloir
Нам
решать,
хотеть
этого,
Faire
que
l'amour
qu'on
aura
partagé
Сделать
так,
чтобы
любовь,
которой
мы
поделились,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
желание
любить.
C'est
tellement
fort
Это
так
сильно,
C'est
tellement
tout,
l'amour
Это
так
всеобъемлюще,
любовь,
Puisqu'on
attend,
de
vies
en
vies
Ведь
мы
ждем
её,
из
жизни
в
жизнь,
Depuis
la
nuit
des
temps
С
начала
времен.
Ce
sera
à
nous,
ce
sera
à
nous,
ce
sera
à
nous
Это
будет
нашим,
это
будет
нашим,
это
будет
нашим,
Pour
que
l'amour
qu'on
saura
se
donner
Чтобы
любовь,
которую
мы
сможем
друг
другу
дать,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
желание
любить.
Ce
sera
à
nous
dès
ce
soir
Это
будет
нашим
уже
сегодня
вечером,
À
nous
de
le
vouloir
Нам
решать,
хотеть
этого,
Faire
que
l'amour
qu'on
saura
se
donner
Сделать
так,
чтобы
любовь,
которую
мы
сможем
друг
другу
дать,
Nous
donne,
nous
donne
l'envie,
l'envie
d'aimer
Дала
нам,
дала
нам
желание,
желание
любить.
C'est
à
nous,
dès
ce
soir
Это
будет
нашим
уже
сегодня
вечером,
À
nous
de
le
vouloir
Нам
решать,
хотеть
этого,
Faire
que
l'amour
qu'on
aura
partagé
Сделать
так,
чтобы
любовь,
которой
мы
поделились,
Nous
donne,
nous
donne
l'envie,
l'envie,
l'envie,
l'envie,
l'envie
d'aimer
Дала
нам,
дала
нам
желание,
желание,
желание,
желание
любить.
Ce
sera
à
nous
dès
ce
soir
Это
будет
нашим
уже
сегодня
вечером,
À
nous
de
le
vouloir
Нам
решать,
хотеть
этого,
Faire
que
l'amour
qu'on
aura
partagé
Сделать
так,
чтобы
любовь,
которой
мы
поделились,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
желание
любить.
Nous
donne
l'envie,
l'envie,
l'envie
Дала
нам
желание,
желание,
желание
Nous
donne
l'envie,
l'envie,
l'envie
Дала
нам
желание,
желание,
желание
Nous
donne
l'envie,
l'envie,
l'envie,
l'envie,
l'envie
yeah
Дала
нам
желание,
желание,
желание,
желание,
желание
yeah
L'envie
d'aimer
Желание
любить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FLORENCE LIONEL JACQUES, OBISPO PASCAL MICHEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.