Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Peace
Ein bisschen Frieden
Just
like
a
flower
when
winter
begins
Wie
eine
Blume,
wenn
der
Winter
beginnt,
Just
like
a
candle
blown
out
in
the
wind
Wie
eine
Kerze,
vom
Wind
ausgeblasen,
Just
like
a
bird
that
can
no
longer
fly
Wie
ein
Vogel,
der
nicht
mehr
fliegen
kann,
I'm
feeling
that
way
sometimes
So
fühle
ich
mich
manchmal,
mein
Schatz.
But
then
as
I'm
falling,
weighed
down
by
the
load
Doch
wenn
ich
falle,
von
der
Last
beschwert,
I
picture
a
light
at
the
end
of
the
road
Stell'
ich
mir
ein
Licht
am
Ende
des
Weges
vor.
And
closing
my
eyes,
I
can
see
through
the
dark
Und
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
kann
ich
durch
die
Dunkelheit
sehen
The
dream
that
is
in
my
heart
Den
Traum,
der
in
meinem
Herzen
ist.
A
little
loving,
a
little
giving
Ein
bisschen
Liebe,
ein
bisschen
Geben,
To
build
a
dream
for
the
world
we
live
in
Um
einen
Traum
für
die
Welt,
in
der
wir
leben,
zu
bauen.
A
little
patience
and
understanding
Ein
bisschen
Geduld
und
Verständnis
For
our
tomorrow,
a
little
peace
Für
unser
Morgen,
ein
bisschen
Frieden.
A
little
sunshine,
a
sea
of
gladness
Ein
bisschen
Sonnenschein,
ein
Meer
der
Freude,
To
wash
away
all
the
tears
of
sadness
Um
all
die
Tränen
der
Traurigkeit
wegzuwaschen.
A
little
hoping,
a
little
praying
Ein
bisschen
Hoffen,
ein
bisschen
Beten,
For
our
tomorrow
Für
unser
Morgen,
A
little
peace
Ein
bisschen
Frieden.
I
feel
I'm
a
leaf
in
the
November
snow
Ich
fühle
mich
wie
ein
Blatt
im
Novemberschnee,
I
fell
to
the
ground,
there
was
no
one
below
Ich
fiel
zu
Boden,
da
war
niemand
unter
mir.
So
now
I
am
helpless,
alone
with
my
song
Jetzt
bin
ich
hilflos,
allein
mit
meinem
Lied,
Just
wishing
the
storm
was
gone
Und
wünschte,
der
Sturm
wäre
vorbei.
A
little
loving,
a
little
giving
Ein
bisschen
Liebe,
ein
bisschen
Geben,
To
build
a
dream
for
the
world
we
live
in
Um
einen
Traum
für
die
Welt,
in
der
wir
leben,
zu
bauen.
A
little
patience
and
understanding
Ein
bisschen
Geduld
und
Verständnis
For
our
tomorrow,
a
little
peace
Für
unser
Morgen,
ein
bisschen
Frieden.
A
little
sunshine,
a
sea
of
gladness
Ein
bisschen
Sonnenschein,
ein
Meer
der
Freude,
To
wash
away
all
the
tears
of
sadness
Um
all
die
Tränen
der
Traurigkeit
wegzuwaschen.
A
little
hoping,
a
little
praying
Ein
bisschen
Hoffen,
ein
bisschen
Beten,
For
our
tomorrow
Für
unser
Morgen,
A
little
peace
Ein
bisschen
Frieden.
We
are
feathers
on
the
breeze
Wir
sind
Federn
im
Wind,
Sing
with
me
my
song
of
peace
Sing
mit
mir
mein
Lied
des
Friedens.
We
are
feathers
on
the
breeze
Wir
sind
Federn
im
Wind,
Sing
with
me
my
song
of
peace
Sing
mit
mir
mein
Lied
des
Friedens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernd Meinunger, Ralph (jun.) Siegel, Norbert Daum, Paul Greedus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.