Текст и перевод песни Daniel O'Donnell - Isle of Innisfree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isle of Innisfree
Остров Инишфри
I've
met
some
folk
who
say
that
I'm
a
dreamer
Я
встречал
людей,
которые
зовут
меня
мечтателем,
And
I've
no
doubt
there's
truth
in
what
they
say
И,
без
сомнения,
в
их
словах
есть
правда.
For
sure,
a
body's
bound
to
be
a
dreamer
Конечно,
суждено
человеку
быть
мечтателем,
When
all
the
things
he
loves
are
far
away
Когда
все,
что
он
любит,
так
далеко.
And
precious
things
are
dreams
unto
an
exile
И
драгоценные
вещи
для
изгнанника
— лишь
мечты,
They
take
him
through
a
land
across
sea
Они
уносят
его
в
края
за
моря,
Especially
when
it
happens
he's
in
exile
Особенно
когда
он
в
изгнании,
From
that
dear
lovely
Isle
of
Innisfree
Вдали
от
милого
острова
Инишфри.
And
when
the
moonlight
peeps
across
the
rooftops
И
когда
лунный
свет
заглядывает
на
крыши
Of
this
great
city,
wondrous
though
it
be
Этого
великого
города,
каким
бы
чудесным
он
ни
был,
I
scarcely
feel
the
beauty
or
the
magic
Я
едва
ли
чувствую
его
красоту
и
волшебство,
I'm
once
again
back
home
in
Inisfree
Я
снова
дома,
на
Инишфри.
I
wander
o'er
green
hills
and
dreamy
valleys
Я
брожу
по
зеленым
холмам
и
сказочным
долинам,
And
find
a
peace
no
other
land
could
know
И
нахожу
покой,
которого
нет
ни
в
одной
другой
стране.
I
hear
the
birds
make
music
fit
for
angels
Я
слышу
пение
птиц,
достойное
ангелов,
And
see
the
rivers
laughing
as
they
flow
И
вижу
смеющиеся
реки.
And
then
into
a
humble
shack
I
wander
А
затем
я
захожу
в
скромную
хижину,
My
own
sweet
home
and
tenderly
behold
Мой
милый
дом,
и
с
нежностью
вижу,
The
folks
I
love
around
the
turf
fire
gathered
Как
люди,
которых
я
люблю,
собрались
у
торфяного
огня,
On
bended
knees,
their
rosary
is
told
И,
преклонив
колени,
читают
молитвы.
But
dreams
don't
last,
though
dreams
are
not
forgotten
Но
мечты
не
вечны,
хотя
и
не
забываются,
When
we
are
back
to
stern
reality
Когда
мы
возвращаемся
к
суровой
реальности.
And
though
they
pave
the
footways
here
with
gold
dust
И
пусть
здесь
тротуары
мостят
золотой
пылью,
I
still
would
choose
the
Isle
of
Inisfree
Я
все
равно
выберу
остров
Инишфри.
I
still
would
choose
the
Isle
of
Inisfree
Я
все
равно
выберу
остров
Инишфри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Farrelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.