Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Father’s House
Mein Vaterhaus
The
gable
wall
is
all
that's
left
now
Nur
die
Giebelwand
steht
noch
allein
The
old
thatched
cottage
has
fallen
down
Das
alte
Strohdachhaus
ist
längst
verfallen
I
dry
my
eyes
as
I
fondly
remember
Ich
wische
Tränen,
denk
voll
Zärtlichkeit
zurück
The
days
of
long
ago
when
I
was
young
An
jene
Zeit,
als
ich
noch
jung
war
In
my
fathers
house
we
were
poor
but
rich
in
love
In
meines
Vaters
Haus,
arm
doch
so
reich
an
Liebe
No
TV
but
music
there
was
plenty
of
Kein
Fernseher,
doch
Musik,
die
gab’s
in
Fülle
My
mama
hummed
the
old
melodies
and
we
all
sang
along
Meine
Mutter
summte
alte
Melodien,
wir
stimmten
alle
ein
In
my
fathers
house
when
I
was
young
In
meines
Vaters
Haus,
als
ich
noch
jung
war
Come
the
time
when
I
am
older
Kommt
die
Zeit,
wenn
ich
mal
älter
bin
My
own
children
are
reared
and
gone
Meine
Kinder
groß,
schon
längst
fort
I
wonder
then
will
they
fondly
remember
Frag
ich
mich,
ob
sie
zärtlich
denken
werden
The
days
of
long
ago
when
they
were
young
An
jene
Zeit,
als
sie
noch
jung
waren
In
my
father's
house,
a
smile
would
greet
you
at
the
door
In
meines
Vaters
Haus,
ein
Lächeln
an
der
Tür
A
friendly
word,
even
travelers
they're
always
welcome
for
Ein
freundlich
Wort,
auch
Fremde
willkommen
hier
And
at
night
time
neighbors
rambled
in
Und
abends
kamen
Nachbarn
auf
Besuch
And
might
stay
'til
twelve
or
one
Blieben
oft
bis
Mitternacht,
ja
manchmal
länger
noch
In
my
father's
house
when
I
was
young
In
meines
Vaters
Haus,
als
ich
noch
jung
war
The
years
have
passed
and
times
are
changing
Die
Jahre
zieh'n,
die
Zeiten
ändern
sich
The
rambling
house
has
almost
gone
Das
offene
Haus
gibt's
kaum
mehr
heut
But
I
still
hear
the
laughter
of
children
Doch
hör
ich
immer
noch
das
Lachen
der
Kinder
Just
as
long
ago
when
I
was
young
Genau
wie
damals,
als
ich
jung
war
In
my
fathers
house
we
were
poor
but
rich
in
love
In
meines
Vaters
Haus,
arm
doch
so
reich
an
Liebe
No
TV
but
good
times
there
were
plenty
of
Kein
Fernseher,
doch
schöne
Zeiten,
die
gab’s
in
Fülle
We
made
the
best
of
what
we
had,
and
we
sang
a
happy
song
Wir
nutzten,
was
wir
hatten,
sangen
fröhlich
unser
Lied
In
my
fathers
house
when
I
was
young
In
meines
Vaters
Haus,
als
ich
noch
jung
war
In
my
fathers
house
when
I
was
young
In
meines
Vaters
Haus,
als
ich
noch
jung
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Hogan, Kevin Sheerin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.