Daniel Romano - Have You Arrival - перевод текста песни на немецкий

Have You Arrival - Daniel Romanoперевод на немецкий




Have You Arrival
Bist du angekommen
Have you arrival
Bist du angekommen
Have you the Scanterbury scraping your genesis
Hast du das Scanterbury, das die Genesis schabt
Sing
Sing
Oh sing sweetly
Oh sing lieblich
Have you arrival
Bist du angekommen
Sweet pollens of love in the serape breeze
Süße Pollen der Liebe in der Serape-Brise
Taking all the reaching trims
Nehmend alle ausgreifenden Säume
Of chemicals and oxygens
Von Chemikalien und Sauerstoffen
Feed the holy, eat the spin
Füttere das Heilige, iss den Spin
Have you arrival friend
Bist du angekommen, Freundin
[?] minus mastery
[?] minus Meisterschaft
Unworthy of its servantry
Unwürdig seiner Dienerschaft
Of love and all that comes between
Der Liebe und allem, was dazwischenkommt
Have you arrival friend
Bist du angekommen, Freundin
Have you arrival
Bist du angekommen
Have you the scanter bell scraping your genesis
Hast du die Scanter Bell, die die Genesis schabt
Sing
Sing
Oh sing sweetly
Oh sing lieblich
Have you arrival
Bist du angekommen
Sweet pollens of love in the serape breeze
Süße Pollen der Liebe in der Serape-Brise
In drunken fields of melting gold
In trunkenen Feldern schmelzenden Goldes
Refineries of destined cold
Raffinerien bestimmter Kälte
Wait for what are the days of old
Warte auf das, was die alten Tage sind
Have you arrival friend
Bist du angekommen, Freundin
Daylight
Tageslicht
A momentary fortune of gold
Ein momentanes Glück aus Gold
Daylight
Tageslicht
A momentary fortune of gold
Ein momentanes Glück aus Gold
Daylight
Tageslicht
A momentary fortune of gold
Ein momentanes Glück aus Gold
Daylight
Tageslicht
A momentary fortune of gold
Ein momentanes Glück aus Gold
Have you arrival
Bist du angekommen
Have you the Scanterbury scraping your genesis
Hast du das Scanterbury, das die Genesis schabt
Sing
Sing
Oh sing sweetly
Oh sing lieblich
Have you arrival
Bist du angekommen
Sweet pollens of love in the serape breeze
Süße Pollen der Liebe in der Serape-Brise
Let's sweat the sap of our capacity
Lass uns den Saft unserer Kapazität schwitzen
That runs the deepest cuts of the cosmos
Der die tiefsten Schnitte des Kosmos durchläuft
The full-on phantoms of fleshy
Die vollen Phantome des Fleischlichen
Trepidation disseminates the unlimits of the ether
Beklommenheit verbreitet die Grenzenlosigkeiten des Äthers
A single cell for all true disease feed freely,
Eine einzelne Zelle für alle wahre Krankheit nähre dich frei,
Willingly against the eerie sorrows of salvation
Willentlich gegen die unheimlichen Sorgen der Erlösung
Divulging planets sing and [?
Enthüllende Planeten singen und [?
] In the desolate expanse between our eyes and every teetering
] In der öden Weite zwischen unseren Augen und jedem schwankenden
Triangle bound for praising something
Dreieck, bestimmt, etwas zu preisen
Stranger than the broodless [?] of a nation
Fremder als das brutlose [?] einer Nation
Arrival
Ankunft
Daylight
Tageslicht
A momentary fortune of gold
Ein momentanes Glück aus Gold
Arrival
Ankunft
Daylight
Tageslicht
A momentary fortune of gold
Ein momentanes Glück aus Gold
Arrival
Ankunft
Daylight
Tageslicht
A momentary fortune of gold
Ein momentanes Glück aus Gold
Arrival
Ankunft
Daylight
Tageslicht
A momentary fortune of
Ein momentanes Glück aus
Have you arrival
Bist du angekommen
Have you the scanter bell scraping your genesis
Hast du die Scanter Bell, die die Genesis schabt
Sing
Sing
Oh sing sweetly
Oh sing lieblich
Have you arrival
Bist du angekommen
Sweet pollens of love in the serape breeze
Süße Pollen der Liebe in der Serape-Brise
Sweet pollens of love in the serape breeze
Süße Pollen der Liebe in der Serape-Brise
Arrival
Ankunft
Arrival
Ankunft
Arrival
Ankunft
To this
Zu diesem
Wild and out end of the earth
Wilden und fernen Ende der Erde





Авторы: Daniel Romano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.