Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit
à
petit
quand
se
plantent
Nach
und
nach,
wenn
die
Pflöcke
eingeschlagen
werden,
Les
piquets
pour
dresser
la
tente
um
das
Zelt
aufzubauen,
Dans
les
yeux
des
enfants
le
cirque
est
là
ist
in
den
Augen
der
Kinder
der
Zirkus
da.
Le
clown
a
posé
ses
valises
Der
Clown
hat
seine
Koffer
abgestellt,
L'éléphant
dans
sa
blouse
grise
der
Elefant
in
seiner
grauen
Bluse
Baille
devant
la
cage
du
serpent
boa
gähnt
vor
dem
Käfig
der
Boa-Schlange.
L'écuyère
a
dans
sa
sous-tasse
Die
Kunstreiterin
hat
in
ihrer
Untertasse
Des
billets
pour
donner
des
places
Eintrittskarten,
um
Plätze
zu
vergeben,
L'acrobate
a
mis
son
linge
à
sécher
der
Akrobat
hat
seine
Wäsche
zum
Trocknen
aufgehängt.
Dans
la
ville
une
auto
circule
In
der
Stadt
fährt
ein
Auto
Et
se
faufile
en
funambule
und
schlängelt
sich
wie
ein
Seiltänzer
hindurch,
Disant
au
passants
il
est
arrivé
während
es
den
Passanten
zuruft,
er
ist
angekommen.
Le
clown
est
triste
Der
Clown
ist
traurig,
Seul
sur
la
piste
allein
in
der
Manege.
Pour
un
artiste
Für
einen
Artisten
Quel
drôle
d'ennui
welch
seltsame
Langeweile.
Lui
l'acrobate
Er,
der
Akrobat,
Blessé
aux
pattes
an
den
Beinen
verletzt,
Ce
qu'il
fera
demain
pour
gagner
sa
vie
was
er
morgen
tun
wird,
um
seinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen.
Petit
à
petit
la
musique
Nach
und
nach
lässt
die
Musik
Sur
des
valses
mélancoliques
mit
melancholischen
Walzern
Fait
rêver
la
foule
au
pas
des
chevaux
die
Menge
im
Takt
der
Pferde
träumen.
Le
fouet
claque
au
fond
de
la
cage
Die
Peitsche
knallt
am
Ende
des
Käfigs,
Les
enfants
envoient
des
messages
die
Kinder
senden
Botschaften
Aux
tigres
dressé
derrière
les
barreaux
an
die
dressierten
Tiger
hinter
den
Gittern.
Le
clown
est
triste
Der
Clown
ist
traurig,
Quand
sur
la
piste
wenn
in
der
Manege
Un
autre
artiste
ein
anderer
Artist
Brille
et
sourit
glänzt
und
lächelt.
Lui
l'acrobate
Er,
der
Akrobat,
Blessé
aux
pattes
an
den
Beinen
verletzt,
Que
demain
il
les
fera
sourire
aussi
dass
er
sie
morgen
auch
zum
Lächeln
bringen
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Roure, Daniel Roure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.