Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sais Tu (1) the Days of Wine and Roses
Weißt Du (1) die Tage von Wein und Rosen
Si
c'est
la
chance
ob
es
der
Zufall
war,
Qui
nous
a
fait
rencontrer
der
uns
zusammenführte,
Cet
amour
d'un
soir
d'été
diese
Liebe
einer
Sommernacht,
Traversant
tout
sans
importance
die
alles
ohne
Bedeutung
durchquerte,
Sans
même
nous
regarder
ohne
uns
auch
nur
anzusehen,
Comme
si
rien
n'existait.
als
ob
nichts
existierte.
Si
l'existence
ob
die
Existenz
Est
venue
sans
faire
exprès
unbeabsichtigt
kam,
Pour
pouvoir
nous
raconter
um
uns
Son
histoire
sur
l'air
de
la
romance
ihre
Geschichte
auf
die
Melodie
der
Romanze
zu
erzählen,
Qu'à
deux
on
écoutait
die
wir
zu
zweit
hörten?
Quand
tout
commence
wann
alles
beginnt,
Ce
qui
restera
un
jour
was
eines
Tages
bleiben
wird,
Des
qu'on
oubliera
l'amour
wenn
wir
die
Liebe
vergessen
haben,
Et
quand
très
loin
de
sa
présence
und
wenn
wir
weit
weg
von
ihrer
Gegenwart
On
aura
simplement
einfach
nur
Les
photos
les
mots
d'avant.
die
Fotos
und
die
Worte
von
damals
haben?
Même
si
l'absence
auch
wenn
die
Abwesenheit
A
noyé
nos
souvenirs
unsere
Erinnerungen
ertränkt
hat,
Si
l'on
reverra
fleurir
ob
wir
wieder
aufblühen
sehen
werden,
Comme
au
temps
de
l'adolescence
wie
zur
Zeit
der
Jugend,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Mancini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.