Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venez Ce Soir
Kommen Sie heute Abend
Venez
ce
soir
je
vous
invite
Kommen
Sie
heute
Abend,
ich
lade
Sie
ein
J'ai
du
soleil
dans
mon
piano
Ich
habe
Sonne
in
meinem
Klavier
Là
où
j'habite
Dort,
wo
ich
wohne
Venez
bien
vite
Kommen
Sie
schnell
Pour
le
début
du
concerto
Für
den
Beginn
des
Konzerts
Il
y
a
des
princes
à
la
fenêtre
Es
gibt
Prinzen
am
Fenster
Et
des
châteaux
sur
mon
balcon
Und
Schlösser
auf
meinem
Balkon
Même
la
lune
Viendra
paraitre
Sogar
der
Mond
wird
erscheinen
Pour
éclairer
la
partition
Um
die
Partitur
zu
beleuchten
Vous
ne
savez
pas
où
j'habite
Sie
wissen
nicht,
wo
ich
wohne
C'est
à
deux
pas
tout
près
de
vous
Es
ist
nur
einen
Katzensprung
von
Ihnen
entfernt
Un
satellite
De
lazulite
Ein
Satellit
aus
Lapislazuli
Où
l'amour
a
ses
rendez-vous
Wo
die
Liebe
ihre
Rendezvous
hat
Où
l'amour
a
ses
rendez-vous
Wo
die
Liebe
ihre
Rendezvous
hat
Venez
chez
moi
la
nuit
est
brève
Kommen
Sie
zu
mir,
die
Nacht
ist
kurz
Et
tous
les
voisins
sont
partis
Und
alle
Nachbarn
sind
weg
Et
dans
ce
rêve
Und
in
diesem
Traum
Qui
nous
enlève
Der
uns
entführt
Partons
loin
des
jeux
interdits
Entfliehen
wir
den
verbotenen
Spielen
Venez
chez
moi
sans
crier
gare
Kommen
Sie
zu
mir,
ohne
Vorwarnung
Dans
un
conte
à
dormir
à
deux
In
ein
Märchen,
um
zu
zweit
einzuschlafen
Où
les
fanfares
Les
vieux
grimoires
Wo
die
Fanfaren,
die
alten
Zauberbücher
Sont
restés
enfermés
chez
eux
Bei
sich
eingeschlossen
geblieben
sind
Vous
ne
savez
pas
où
j'habite
Sie
wissen
nicht,
wo
ich
wohne
C'est
à
deux
pas
tout
près
de
vous
Es
ist
nur
einen
Katzensprung
von
Ihnen
entfernt
Un
satellite
De
lazulite
Ein
Satellit
aus
Lapislazuli
Où
l'amour
a
ses
rendez-vous
Wo
die
Liebe
ihre
Rendezvous
hat
Où
l'amour
a
ses
rendez-vous
Wo
die
Liebe
ihre
Rendezvous
hat
Venez
ce
soir
je
vous
invite
Kommen
Sie
heute
Abend,
ich
lade
Sie
ein
J'ai
du
soleil
dans
ma
maison
Ich
habe
Sonne
in
meinem
Haus
Sous
la
marmite
Unter
dem
Kochtopf
Le
feu
crépite
Knistert
das
Feuer
Aux
accords
du
premier
violon
Zu
den
Klängen
der
ersten
Geige
Il
y
a
au
bord
d'une
étagère
Es
gibt
am
Rand
eines
Regals
Des
hirondelles
dans
le
salon
Schwalben
im
Wohnzimmer
Une
théière
Un
pot
de
bière
Eine
Teekanne,
einen
Krug
Bier
Et
des
guirlandes
accordéons
Und
Girlanden-Akkordeons
Oui
mais
chez
moi
quand
j'y
repense
Ja,
aber
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
mein
Schatz
Vous
y
êtes
déjà
venue
Sie
waren
schon
einmal
hier
Vous
ma
rebelle
Soyez
fidèle
Sie,
meine
Rebellin,
seien
Sie
treu
Où
l'amour
a
ses
rendez-vous
Wo
die
Liebe
ihre
Rendezvous
hat
Où
l'amour
a
ses
rendez-vous
Wo
die
Liebe
ihre
Rendezvous
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Roure, Daniel Roure, Nathalie Iltis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.