Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Velvet Lynx
Бархатная Рысь
Twenty
eight
days
make
the
shortest
month
Двадцать
восемь
дней
составляют
самый
короткий
месяц,
During
the
day
we
drink,
but
at
night
we
mourn
Днем
мы
пьем,
а
ночью
скорбим,
The
grasshopper
jumped,
but
not
high
enough
Кузнечик
прыгнул,
но
недостаточно
высоко,
So
The
Velvet
Lynx
kept
his
perfect
score
Поэтому
Бархатная
Рысь
сохранила
свой
безупречный
счет.
A
red
dress
worn
on
a
bloody
night
Красное
платье,
надетое
в
кровавую
ночь,
A
violin
played
pizzicato
style
Скрипка,
играющая
пиццикато,
Cold
chow-mein
on
a
poorly
lit
nightstand
Холодная
лапша
на
плохо
освещенной
тумбочке,
A
gut
shot
man's
scream
tears
the
fog
in
half
Крик
раненого
в
живот
мужчины
разрывает
туман
пополам.
Diamond
fanged
black
feline
Черная
кошка
с
алмазными
клыками.
A
pale
neck
sprayed
with
pink
perfume
Бледная
шея,
орошенная
розовыми
духами,
Attracts
the
attention
of
our
friend
Привлекает
внимание
нашего
друга.
With
a
rose
in
his
teeth
he
hunts
his
prey
С
розой
в
зубах
он
охотится
на
свою
добычу,
Crouched
beneath
the
crescent
moon
Притаившись
под
серпом
луны.
"Beware",
they
scream,
"of
The
Velvet
Lynx"
"Берегитесь",
- кричат
они,
- "Бархатной
Рыси",
"Beware
of
his
mysterious
ways"
"Берегитесь
его
таинственных
путей".
All
while
he
watches
from
the
dark
Все
это
время
он
наблюдает
из
темноты,
Sharpening
his
diamond
claws
Точа
свои
алмазные
когти.
Diamond
fanged
black
feline
Черная
кошка
с
алмазными
клыками.
The
children
weep
as
the
sun
sets
behind
Дети
плачут,
когда
солнце
садится
за
The
mount
in
which
it's
said
resides
Гору,
в
которой,
как
говорят,
обитает
The
Velvet
Lynx
and
his
thousand
sisters
Бархатная
Рысь
и
её
тысяча
сестер.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ruiz I Basas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.