Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
hora
de
decirte
lo
que
llevo
dentro
tanto
tiempo
aquí
escondido
Пришло
время
сказать,
что
так
долго
скрывал
в
душе
Es
tiempo
de
que
sepas
que
me
estoy
volviendo
lo
por
estar
contigo
Пора
узнать,
что
схожу
с
ума
от
твоего
присутствия
Es
hora
de
que
desnudemos,
el
corazón
y
los
sentidos
Пора
обнажить
сердца
и
чувства
Es
tiempo
de
que
naveguemos
a
lo
más
profundo
de
ese
amor
divino
Время
погрузиться
в
глубины
божественной
любви
Y
de
madrugada,
cuando
sientas
frío
И
под
утро,
когда
тебе
холодно
Yo
seré
tu
sabana,
yo
seré
tu
abrigo
Я
стану
твоим
одеялом,
твоей
защитой
Y
así
pasar
la
noche
entera
acurrucitos
Чтоб
провести
всю
ночь
обнявшись
Te
quedas
conmigo,
me
quedo
contigo
(Acurrucadito!)
Ты
остаешься
со
мной,
я
остаюсь
с
тобой
(Обнявшись!)
Yo
se
que
tu
quieres
y
no
es
un
delito
(Acurrucaditos!)
Знаю,
ты
хочешь
- это
не
преступно
(Обнявшись!)
Pero
que
tiene
de
malo
quererse
un
poquito
(Acurrucadito!)
Что
плохого
в
нежности
взаимной?
(Обнявшись!)
Yo
ya
no
lo
quiero,
ya
lo
necesito
(Acurrucadito!)
Я
не
просто
хочу
- мне
необходимо!
(Обнявшись!)
Bien
pegado
así,
bien
pegado,
pegado
(Acurrucadito!)
Крепко
прижавшись,
тесно,
неразлучно
(Обнявшись!)
Es
hora
de
amarnos,
de
darnos
cariño
(Acurrucadito!)
Пора
дарить
любовь
и
нежность
(Обнявшись!)
Y
así
para
siempre
que
darnos
juntitos
(Acurrucadito...)
Чтоб
навсегда
остаться
вместе
(Обнявшись...)
Espero
que
comprendas
a
este
corazón,
que
ya
ha
encontrado
su
destino
Надеюсь,
поймешь
сердце,
нашедшее
путь
Que
ya
no
se
conforma
con
verte
pasar
y
que
seamos
solo
amigos
Ему
не
хватит
дружбы
- лишь
мимолетных
встреч
Es
hora
de
robarte
un
beso,
decirte
cosas
al
oído
Пора
украсть
поцелуй,
шептать
на
ушко
Es
tiempo
de
que
nos
amemos
y
que
nos
quedemos
para
siempre
unidos
Время
любить
и
быть
навеки
вместе
Y
de
madrugada,
cuando
sientas
frió
И
под
утро,
когда
тебе
холодно
Yo
seré
tu
sabana,
yo
seré
tu
abrigo
Я
стану
твоим
одеялом,
твоей
защитой
Y
así
pasar
la
noche
mami
acurrucadito!
Чтоб
провести
всю
ночь,
мама,
обнявшись!
Me
casa
contigo,
te
casas
conmigo
(Acurrucadito!)
Я
женюсь
на
тебе,
ты
выйдешь
за
меня
(Обнявшись!)
Todo
tiene
precio
en
la
vida,
pero
esto
es
distinto
(Acurrucadito!)
Все
в
жизни
имеет
цену,
но
это
иначе
(Обнявшись!)
Acurrucadito,
acurrucadito,
acurrucadito,
óyeme
cariño
(Acurrucadito!)
Обнявшись,
родная,
слушай
внимательно
(Обнявшись!)
Yo
me
quedo
contigo,
viernes,
sábado
y
domingo
(Acurrucadito!)
Я
с
тобой
останусь
с
пятницы
по
воскресенье
(Обнявшись!)
Pegado
así,
bien
pegado,
pegado,
pegado
(Acurrucadito!)
Прижавшись
так,
плотно,
нераздельно
(Обнявшись!)
De
lunes
a
jueves
yo
se
lo
dedico
(Acurrucadito!)
Будням
я
посвящаю
себя
ей
(Обнявшись!)
Los
fines
de
semana
para
mi
son
más
ricos
(Acurrucadito!)
А
выходные
- слаще
всех
дней
(Обнявшись!)
Acurrucadito,
bien
abrazadito
Обнявшись,
крепко
прижавшись
Dándonos
cariño,
dándonos
besitos
Даря
ласку,
целуя
нежно
Desde
la
República,
para
Puerto
Rico
Из
Доминиканы
в
Пуэрто-Рико
En
un
vuelo
directo
bien
abrazaditos
Прямым
рейсом,
тесно
обнявшись
Tu
y
yo
pegados,
bien
apretados,
dándonos
besos
acurrucados
Ты
и
я
- прижавшись,
слившись
в
объятьях
Pero
que
tu
y
yo
pegados,
acurrucados,
Charlie
se
queda
en
el
cuarto
de
a
lado
Но
чтобы
мы
вдвоем,
а
Чарли
- в
соседней
комнате
Tu
y
yo
pegados,
bien
apretados,
dándonos
besos
acurrucados
Ты
и
я
- прижавшись,
слившись
в
объятьях
Yo
me
quedo
en
el
cuarto
de
al
lado
con
mi
bujo,
bien
acompañado
Я
в
соседней
комнате
с
подругой,
в
теплой
компании
Tu
y
yo
pegados,
bien
apretados
Ты
и
я
- прижавшись,
слившись
Dándonos
besos
acurrucados
Целуясь,
обнявшись
нежно
Esa
chiquita
me
aprieta
como
ninguna
Эта
малышка
сжимает
крепче
всех
Y
con
sus
beso
me
lleva
a
la
luna
Ее
поцелуи
- мой
полет
к
луне
Apretado,
apretado,
acurrucadito
Прижавшись,
тесно,
обнявшись
Estar
contigo
es
lo
que
necesito
Быть
с
тобой
- вот
что
мне
нужно
Apretado,
apretado!
Прижавшись,
тесно!
Así
juntitos
no
es
un
delito
Вместе
так
- это
не
преступно
Mira
que
rico
acurrucadito
Как
сладко,
родная,
обнявшись
Apretado,
apretado,
acurrucadito
Прижавшись,
тесно,
обнявшись
Es
que
mi
amigo
esta
enamorado
Ведь
мой
друг
влюблен
без
памяти
Apretado,
apretado!
Прижавшись,
тесно!
Quiere
quedarse
bien
apretado
Хочет
остаться
в
крепких
объятьях
Con
su
chiquita
acurrucadito
Со
своей
малышкой,
обнявшись
Apretado,
apretado!
Прижавшись,
тесно!
No
sabe
nada
Ничего
не
знает
Apretado,
apretado!
Прижавшись,
тесно!
Otra
ves!
Santacruz
Еще
раз!
Сантакрус
Si
señor...
Que
vacilon!
Да,
сеньор...
Как
весело!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DANIEL SANTACRUZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.