Текст и перевод песни Daniel Shadow feat. Delacruz - Tudo Vai Passar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Vai Passar
Everything Will Pass
Linda,
chorei
sua
partida
Beautiful,
I
cried
over
your
departure
E
hoje
eu
'tô
cansado
de
sorrir
And
today
I'm
tired
of
smiling
Mudei
até
minha
vida
e
ainda
que
fosse
mentira
I
even
changed
my
life
and
even
if
it
were
a
lie
Quem
é
você
p'ra
me
desmentir
Who
are
you
to
deny
me?
Ontem
até
ganhei
um
fino
cordão
de
ouro
Yesterday
I
even
got
a
thin
gold
necklace
Canto
por
aqueles
que
enxugaram
meu
choro
I
sing
for
those
who
dried
my
tears
Minha
consciência
é
limpa,
meu
coração
segue
em
paz
My
conscience
is
clear,
my
heart
remains
at
peace
Tenho
uma
mulher
linda,
planejamos
ter
cinco
filhos
ou
mais
I
have
a
beautiful
woman,
we
plan
to
have
five
children
or
more
Seja
quem
quiser
ser
Be
whoever
you
want
to
be
Cerveja
e
mulher,
erva
p'ra
entorpecer
Beer
and
women,
weed
to
numb
Se
for
boa,
me
leva
If
you're
good,
take
me
away
Que
eu
quero
viver
e
nunca
mais
dormir
Because
I
want
to
live
and
never
sleep
again
O
tempo
é
curto,
o
risco
é
grande
Time
is
short,
the
risk
is
great
E
essa
tu
tem
que
ouvir,
braço
And
this
you
have
to
hear,
man
Só
quero
meu
espaço
no
espaço
I
just
want
my
space
in
space
Depois
que
eu
me
for
e
se
eu
me
for
After
I'm
gone
and
if
I'm
gone
Hoje
satisfeito,
eu
satisfaço
Today
satisfied,
I
satisfy
Porque
eu
sei
que
quando
eu
faço
Because
I
know
that
when
I
do
Eu
faço
é
por
amor
I
do
it
for
love
Eu
sei
que
vou
voltar
I
know
I'll
be
back
Um
sentimento
bom
vai
ficar
no
seu
lugar
A
good
feeling
will
stay
in
your
place
Já
que
tudo
vai
passar,
vamo'
aproveitar
o
passeio
Since
everything
will
pass,
let's
enjoy
the
ride
Eu
sei
que
vou
voltar
I
know
I'll
be
back
Um
sentimento
bom
vai
ficar
no
seu
lugar
A
good
feeling
will
stay
in
your
place
Já
que
tudo
vai
passar,
vamo'
aproveitar
o
passeio
Since
everything
will
pass,
let's
enjoy
the
ride
Então
vamo'
andar
So
let's
walk
O
bloco
avançou,
minha
estação
chegou
The
block
moved
on,
my
station
arrived
Não
dá
pra
adiar
o
fim
The
end
can't
be
postponed
A
canção
desandou,
o
chôro
chorou
The
song
fell
apart,
the
crying
cried
E
eu
sei
que
foi
bem
melhor
assim,
passou
And
I
know
it
was
much
better
this
way,
it
passed
Foi
só
um
sonho
ruim
It
was
just
a
bad
dream
Perdi
meu
caminho
p'ra
viver
com
você
I
lost
my
way
to
live
with
you
Mas
descobri
que
não
posso
viver
sem
mim
But
I
discovered
that
I
can't
live
without
myself
Pode
até
apagar
o
que
eu
disse,
depois
do
3°
whisky
You
can
even
erase
what
I
said,
after
the
3rd
whiskey
Rasga
as
cartas,
vende
as
jóias
Tear
up
the
letters,
sell
the
jewels
E
as
caixas
de
bombom,
bom
apetite
And
the
boxes
of
chocolates,
bon
appétit
Cheguei
no
limite
desse
jogo
barato
I've
reached
the
limit
of
this
cheap
game
Dispenso
o
convite,
eu
quero
é
ar
puro
I
decline
the
invitation,
I
just
want
fresh
air
Não
quero
status
de
estátuas
num
jardim
de
plástico
I
don't
want
the
status
of
statues
in
a
plastic
garden
O
fato
é
que
sentimento
nunca
foi
contrato
The
fact
is
that
feelings
were
never
a
contract
Uouo...
deixa
o
Sol
se
pôr
Woah...
let
the
sun
set
Uouo...
deixa
o
vento
levar
Woah...
let
the
wind
carry
Um
trago
p'ra
esquentar
A
drink
to
warm
up
Enquanto
der
pé,
vou
plantar
meu
melhor
As
long
as
I
can,
I'll
plant
my
best
O
calor
da
minha
fé
vai
guiar
quando
a
hora
chegar
The
warmth
of
my
faith
will
guide
when
the
time
comes
Tentei
gritar
(gritar)
I
tried
to
scream
(scream)
Tirar
do
peito
a
dor,
a
voz
não
veio
To
get
the
pain
out
of
my
chest,
the
voice
didn't
come
A
luz
voltou
(voltou)
The
light
came
back
(back)
Fim
da
tarde,
Arpoador,
copo
'tá
cheio
End
of
the
afternoon,
Arpoador,
the
glass
is
full
Aquela
coroa
de
flor
foi
pro
mar
That
flower
crown
went
to
the
sea
Yemanjá
abençoou,
vou
brindar
sem
receio
Yemanjá
blessed
it,
I'll
toast
without
fear
Já
que
tudo
vai
passar,
vamo'
aproveitar
o
passeio
(passeio,
passeio)
Since
everything
will
pass,
let's
enjoy
the
ride
(ride,
ride)
Eu
sei
que
vou
voltar
I
know
I'll
be
back
Um
sentimento
bom
vai
ficar
no
seu
lugar
A
good
feeling
will
stay
in
your
place
Já
que
tudo
vai
passar,
vamo'
aproveitar
o
passeio
Since
everything
will
pass,
let's
enjoy
the
ride
Eu
sei
que
vou
voltar
I
know
I'll
be
back
Um
sentimento
bom
vai
ficar
no
seu
lugar
A
good
feeling
will
stay
in
your
place
Já
que
tudo
vai
passar,
vamo'
aproveitar
o
passeio
Since
everything
will
pass,
let's
enjoy
the
ride
Eu
sei
que
vou
voltar
I
know
I'll
be
back
Um
sentimento
bom
vai
ficar
no
seu
lugar
A
good
feeling
will
stay
in
your
place
Já
que
tudo
vai
passar,
vamo'
aproveitar
o
passeio
Since
everything
will
pass,
let's
enjoy
the
ride
Tudo
vai
passar
(tudo
vai
passar)
Everything
will
pass
(everything
will
pass)
Tudo
vai
passar
(tudo
vai
passar)
Everything
will
pass
(everything
will
pass)
Tudo
vai
passar
(tudo
vai
passar)
Everything
will
pass
(everything
will
pass)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.