Текст и перевод песни Daniel Shadow feat. Filipe Ret - Olha Como Fala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha Como Fala
Watch How You Talk
Dowsha,
t
re
e
mãoli
Dowsha,
you
and
your
crew
Rima
é
coisa
séria
aqui
Rhymes
are
serious
business
here
Lançamos
rap
em
série
We
drop
rap
series
after
series
Que
na
américa
latina
o
clima
é
quente
'Cause
in
Latin
America
the
climate
is
hot
Igual
o
fogo
das
mina
Just
like
the
fire
of
the
girls
A
linha
é
fina,
o
crime
é
rente
The
line
is
thin,
crime
is
close
Munição
no
pente,
de
pé
Ammo
in
the
clip,
standing
tall
A
rotina
que
te
ensina
a
andar
pra
frente
The
routine
that
teaches
you
to
move
forward
Fé
e
disciplina
Faith
and
discipline
No
tom,
desafina
pra
tu
ver,
mané
Off-key,
just
to
see,
man
Como
é
a
selva
que
não
tem
chimpanzé
What
it's
like
in
a
jungle
without
chimps
Trinca
os
dente
e
parte
Grit
your
teeth
and
go
Arte
tem
mas
nem
paga
um
café
There's
art,
but
it
doesn't
even
pay
for
a
coffee
"Válvula
de
escape,
né"
"Escape
valve,
right?"
Vem
com
esse
papo
de
futuro
Come
with
that
talk
of
the
future
Aqui
no
submundo
é
sempre
escuro
Here
in
the
underworld
it's
always
dark
Jogo
duro,
sem
empate
Tough
game,
no
draws
Puro
não
dá
Pure
doesn't
cut
it
Vagabundo
mete
a
napa
pra
acordar
Vagabond
hits
the
crack
to
wake
up
Um
beck
pra
tentar
aliviar
A
joint
to
try
and
ease
the
pain
Mete
os
bacana
pra
arrumar
um
qualquer
Gets
the
homies
to
find
some
random
chick
E
vai
gastar
na
lapa,
de
rolé
And
goes
spending
in
Lapa,
just
cruising
Quem
sabe
o
sabor
da
vida?
Who
knows
the
taste
of
life?
Pixador
suicida
na
marquise
Suicidal
tagger
on
the
marquee
Rimador
na
batida,
sem
deslize
Rhymer
on
the
beat,
no
slip-ups
Kamikaze
não
treme
nem
ensina
Kamikaze
doesn't
tremble
or
teach
Mantém
a
disciplina
Maintains
discipline
Olha
como
fala
Watch
how
you
talk
A
vala
é
pra
quem
vacila
(na
disciplina)
The
ditch
is
for
those
who
slip
up
(in
discipline)
É
o
crime,
não
é
o
creme
It's
the
crime,
not
the
cream
Nego
treme
igual
gelatina
(na
disciplina)
Dude
shakes
like
gelatin
(in
discipline)
Olho
por
bala,
dente
por
pente
(na
disciplina)
Eye
for
a
bullet,
tooth
for
a
comb
(in
discipline)
Na
mala
do
opala
cê
num
é
tão
valente
(na
disciplina)
In
the
trunk
of
the
Opala
you're
not
so
brave
(in
discipline)
Filmo
tudo
em
câmera
lenta
I
film
everything
in
slow
motion
Pra
perceber
o
que
não
se
vê
To
perceive
what
can't
be
seen
Livre
e
urgente,
esse
é
meu
pecado
Free
and
urgent,
that's
my
sin
Sou
o
meu
entorpecente
I'm
my
own
drug
Sedafo
os
ciali
I
silence
the
snitches
Eternizar
o
presente
Eternalize
the
present
Poetas
não
param
jamais
Poets
never
stop
Tenho
tudo
que
preciso
I
have
everything
I
need
Tenho
até
mais
I
even
have
more
Vem
dizer,
vem
julgar
Come
say
it,
come
judge
Cê
num
vai
ter
o
dom
You
won't
have
the
gift
Eu
prefiro
morrer
feliz
I'd
rather
die
happy
Do
que
viver
cheio
de
razão
Than
live
full
of
reason
Vou
cantar
aos
quatro
cantos
I
will
sing
to
the
four
corners
Meu
lugar
ao
sol
My
place
in
the
sun
Ttk,
o
chão
ferve,
irmão
Ttk,
the
ground
is
boiling,
brother
Então
deixa
eles
falar
So
let
them
talk
Pra
quem
não
sabe
onde
quer
chegar
For
those
who
don't
know
where
they
want
to
go
Qualquer
vento
serve
Any
wind
will
do
Olha
como
fala
Watch
how
you
talk
A
vala
é
pra
quem
vacila
(na
disciplina)
The
ditch
is
for
those
who
slip
up
(in
discipline)
É
o
crime,
não
é
o
creme
It's
the
crime,
not
the
cream
Nego
treme
igual
gelatina
(na
disciplina)
Dude
shakes
like
gelatin
(in
discipline)
Olho
por
bala,
dente
por
pente
(na
disciplina)
Eye
for
a
bullet,
tooth
for
a
comb
(in
discipline)
Na
mala
do
opala
cê
num
é
tão
valente
(na
disciplina)
In
the
trunk
of
the
Opala
you're
not
so
brave
(in
discipline)
Me
ouvir
é
o
de
menos
Listening
to
me
is
the
least
you
can
do
Questionar
é
o
mínimo
Questioning
is
the
minimum
Século
XXI,
mais
um
filósofo
cínico
21st
century,
another
cynical
philosopher
Sem
falar
besteira,
só
o
que
procede
No
bullshit,
just
what's
real
Aperte
o
beck,
é
o
ret
Light
the
joint,
it's
Ret
Cuidado
com
a
rasteira
Watch
out
for
the
trip-up
A
falta
de
virtude
ameaça
The
lack
of
virtue
threatens
Se
esvai
como
fumaça,
tempo
voador
It
fades
like
smoke,
time
flies
São
salvador,
asfalto
do
catete
inteiro
Holy
Savior,
the
whole
Catete
asphalt
Tô
aí
passando
a
ideia
I'm
there
passing
on
the
idea
Que
ninguém
contou
That
nobody
told
Por
favor,
quero
um
lugar
pra
ninguém
me
irritar
Please,
I
want
a
place
where
no
one
bothers
me
De
uma
mulher
pra
trocar,
drink
bom
e
cigarro
With
a
woman
to
switch
up,
a
good
drink
and
a
cigarette
Ficar
leve,
aprender
a
ser
só
To
feel
light,
to
learn
to
be
alone
Já
tô
precisando
cobrar
quem
me
deve
I
already
need
to
collect
from
those
who
owe
me
Sem
disciplina
cê
não
tem
liberdade,
irmão
Without
discipline
you
have
no
freedom,
bro
Isso
tu
só
vai
aprender
mais
tarde,
morô
You'll
only
learn
that
later,
you
know
Se
não
entendeu
o
que
eu
disse,
vou
frisar
If
you
didn't
understand
what
I
said,
I'll
emphasize
Ao
chegar,
melhor
ficar
na
diss
Upon
arrival,
better
stay
on
the
diss
Olha
como
fala
Watch
how
you
talk
A
vala
é
pra
quem
vacila
(na
disciplina)
The
ditch
is
for
those
who
slip
up
(in
discipline)
É
o
crime,
não
é
o
creme
It's
the
crime,
not
the
cream
Nego
treme
igual
gelatina
(na
disciplina)
Dude
shakes
like
gelatin
(in
discipline)
Olho
por
bala,
dente
por
pente
(na
disciplina)
Eye
for
a
bullet,
tooth
for
a
comb
(in
discipline)
Na
mala
do
opala
cê
num
é
tão
valente
(na
disciplina)
In
the
trunk
of
the
Opala
you're
not
so
brave
(in
discipline)
Olha
como
fala
Watch
how
you
talk
A
vala
é
pra
quem
vacila
(na
disciplina)
The
ditch
is
for
those
who
slip
up
(in
discipline)
É
o
crime,
não
é
o
creme
It's
the
crime,
not
the
cream
Nego
treme
igual
gelatina
(na
disciplina)
Dude
shakes
like
gelatin
(in
discipline)
Olho
por
bala,
dente
por
pente
(na
disciplina)
Eye
for
a
bullet,
tooth
for
a
comb
(in
discipline)
Na
mala
do
opala
cê
num
é
tão
valente
(na
disciplina)
In
the
trunk
of
the
Opala
you're
not
so
brave
(in
discipline)
Na
disciplina
In
discipline
Na
disciplina
In
discipline
Na
disciplina
In
discipline
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Dos Santos Esteves Daniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.