Текст и перевод песни Daniel Shadow feat. MV Bill - Alvo
No
foco
do
problema
há
dias
In
the
focus
of
the
problem
for
days
Não
chove
uma
solução,
lá
vem
a
cavalaria
No
solution
rains
down,
here
comes
the
cavalry
Bomba
explode,
eu
já
sabia
Bomb
explodes,
I
already
knew
it
Realidade
é
foda,
escolhe
a
vitima
da
covardia
Reality
is
tough,
it
chooses
the
victim
of
cowardice
E
o
sangue
escorre
na
calçada
fria
And
the
blood
runs
down
the
cold
sidewalk
Aquela
dança
cansa
That
dance
gets
tiring
Quantos
de
nós
se
foram
esperando
a
esperança
How
many
of
us
have
gone
waiting
for
hope
A
chama
avança,
invade
e
toma
a
cidade
The
flame
advances,
invades
and
takes
over
the
city
A
seca
virou
tempestade
The
drought
turned
into
a
storm
Corre,
corre,
já
é
tarde,
o
caos
virou
necessidade
Run,
run,
it's
too
late,
chaos
has
become
a
necessity
Tiro,
porrada
e
bomba
Shooting,
beating
and
bombs
Tira
o
rei
da
sombra
que
o
play
tá
cheio
de
black
bloc
Take
the
king
out
of
the
shadows,
the
play
is
full
of
black
bloc
Em
nome
da
lei,
os
bad
cop
In
the
name
of
the
law,
the
bad
cops
Fogo
nos
KKK,
nós
é
sarna
Fire
on
the
KKK,
we're
a
nuisance
Oh
Lord,
é
a
Santa
Ceia
Oh
Lord,
it's
the
Last
Supper
Clareia
o
chão
dos
irmão
de
arma
Light
up
the
ground
of
the
brothers
in
arms
Tem
dia
que
é
noite,
7 e
meia,
cena
2
There
are
days
that
are
nights,
7:30,
scene
2
Lua
cheia
e
os
cana
paumeia
de
762
Full
moon
and
the
cops
beat
with
762
Em
meio
a
tensão
que
passeia,
mil
volts
Amidst
the
tension
that
walks
around,
a
thousand
volts
Vai
vendo,
o
cheiro
do
veneno
ainda
é
You
see,
the
smell
of
poison
is
still
Mais
forte
que
os
perfumes
das
flores
Stronger
than
the
perfumes
of
flowers
Somos
autores
do
crime
de
nascer
nesse
front
We
are
the
perpetrators
of
the
crime
of
being
born
on
this
front
Ouço
o
som
dos
nossos
tambores
I
hear
the
sound
of
our
drums
Vento
a
nosso
favor
e
nada
será
como
antes
Wind
in
our
favor
and
nothing
will
be
the
same
Ninguém
tá
a
salvo
No
one
is
safe
(No
foco
do
problema)
(In
the
focus
of
the
problem)
O
barulho
do
tiro
ecoou
The
sound
of
the
shot
echoed
Ninguém
tá
a
salvo
No
one
is
safe
(A
área
tá
minada)
(The
area
is
mined)
Mira
ou
vira
alvo
Aim
or
become
a
target
Ninguém
tá
a
salvo
No
one
is
safe
(No
foco
do
problema)
(In
the
focus
of
the
problem)
O
barulho
do
tiro
ecoou
The
sound
of
the
shot
echoed
Ninguém
tá
a
salvo
No
one
is
safe
(Ninguém
está
a
salvo)
(No
one
is
safe)
Mira
ou
vira
alvo
Aim
or
become
a
target
Nada
será
como
antes,
vida
se
perde
em
instantes
Nothing
will
be
the
same,
life
is
lost
in
moments
Estado
quebrado,
a
chapa
tá
quente
Broken
state,
the
plate
is
hot
Andamos
como
vigilantes
We
walk
like
vigilantes
Confronto
é
normal,
tiros
de
ParaFAL
Confrontation
is
normal,
ParaFAL
shots
A
bala
perdida
que
tira
uma
vida
e
nem
vira
notícia
de
jornal
The
stray
bullet
that
takes
a
life
and
doesn't
even
make
the
news
O
dilema
que
nós
temos
The
dilemma
we
have
Todo
mundo
é
igual,
mas
na
hora
de
morrer
o
preto
vale
menos
Everyone
is
equal,
but
when
it
comes
to
dying,
black
is
worth
less
Sem
comoção
é
natural
Without
commotion,
it's
natural
111
tiros,
5 mortos,
com
reflexo
do
que
seremos
111
shots,
5 dead,
with
a
reflection
of
what
we
will
be
O
caos
virou
necessidade,
sem
meio-termo
Chaos
has
become
a
necessity,
without
middle
ground
O
toque
de
recolher
no
território
sem
governo
The
curfew
in
the
territory
without
government
Que
vai
fabricando
vários
homem-bomba
That
keeps
manufacturing
several
suicide
bombers
Em
guerra
com
a
polícia
que
mais
mata
e
também
tomba
At
war
with
the
police
that
kills
the
most
and
also
falls
A
cena
é
triste
no
funeral
The
scene
is
sad
at
the
funeral
A
lágrima
de
mãe
que
perde
filho,
é
tudo
igual
The
tears
of
a
mother
who
loses
her
child,
it's
all
the
same
Os
olhos
perdem
força
pra
chorar
The
eyes
lose
strength
to
cry
Pelo
sorriso
do
parente
que
se
foi
e
não
pode
mais
voltar
For
the
smile
of
the
relative
who
is
gone
and
can
no
longer
return
Cabelo
crespo,
pele
parda
Curly
hair,
brown
skin
Foi
um
tiro
estatal
que
matou
a
estudante
Maria
Eduarda
It
was
a
state
shot
that
killed
the
student
Maria
Eduarda
Difícil
sobreviver
Hard
to
survive
Arthur
foi
atingido
na
barriga
da
mãe,
antes
de
nascer
Arthur
was
hit
in
his
mother's
belly,
before
he
was
born
Por
nada,
vagabundo
larga
o
dedo
For
nothing,
bum,
let
go
of
the
trigger
População
fica
acuada
com
a
política
de
medo
The
population
is
cornered
with
the
politics
of
fear
Vamos
empilhando
corpos,
ninguém
tá
a
salvo
We
keep
stacking
bodies,
no
one
is
safe
Na
Cidade
do
Pecado,
quem
tá
vivo
vira
alvo
In
the
City
of
Sin,
whoever
is
alive
becomes
a
target
Ninguém
tá
a
salvo
No
one
is
safe
(No
foco
do
problema)
(In
the
focus
of
the
problem)
O
barulho
do
tiro
ecoou
The
sound
of
the
shot
echoed
Ninguém
tá
a
salvo
No
one
is
safe
(A
área
tá
minada)
(The
area
is
mined)
Mira
ou
vira
alvo
Aim
or
become
a
target
Ninguém
tá
a
salvo
No
one
is
safe
(No
foco
do
problema)
(In
the
focus
of
the
problem)
O
barulho
do
tiro
ecoou
The
sound
of
the
shot
echoed
Ninguém
tá
a
salvo
No
one
is
safe
(Ninguém
está
a
salvo)
(No
one
is
safe)
Mira
ou
vira
alvo
Aim
or
become
a
target
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Alvo
дата релиза
20-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.