Daniel Tuchmann - Laura - перевод текста песни на немецкий

Laura - Daniel Tuchmannперевод на немецкий




Laura
Laura
Laura, no te niego que te amé profundamente,
Laura, ich leugne nicht, dass ich dich tief geliebt habe,
Aunque el miedo carcomiera cuerpo y mente
Obwohl die Angst Körper und Geist zerfraß
Y mis sueños se volvieron tan infierno,
Und meine Träume wurden zur solchen Hölle,
Que hoy me cuido con un canto de silencio
Dass ich mich heute mit einem Lied der Stille schütze
Laura...
Laura...
Este pueblo de los dos con su simiente,
Dieses Dorf von uns beiden mit seinem Samen,
Me arrebata de los brazos de la muerte
Entreißt mich den Armen des Todes
Y mis sueños, telarañas y recuerdos,
Und meine Träume, Spinnweben und Erinnerungen,
Se cayeron del andamio de lo incierto
Fielen vom Gerüst des Ungewissen
Laura, que vamos a sentirnos ese día
Laura, ich weiß, dass wir uns an jenem Tag fühlen werden,
Que en el cielo del amor juntos creímos
An dem wir gemeinsam an den Himmel der Liebe glaubten
Que el trabajo levantó piedra por piedra,
Dass die Arbeit Stein um Stein erhob,
El trabajo por el sol y las tinieblas
Die Arbeit für die Sonne und die Finsternis
Laura...
Laura...
Cuando vuelen las palomas en la plaza
Wenn die Tauben auf dem Platz fliegen
Y las balas cristalicen la esperanza
Und die Kugeln die Hoffnung kristallisieren
Piensa en mí, en un abrazo interminable,
Denk an mich, in einer endlosen Umarmung,
En un beso que cure fuego y sangre
In einem Kuss, der Feuer und Blut heilt
Laura, no te creas que este sueño ha terminado,
Laura, glaube nicht, dass dieser Traum vorbei ist,
Sólo empieza si todos hemos ganado
Er beginnt erst, wenn wir alle gewonnen haben
Cuando a un loco enamorado de la muerte,
Wenn einem Verrückten, der in den Tod verliebt ist,
No le quede ni la bomba ni la suerte
Nicht einmal mehr die Bombe oder das Glück bleibt
Laura...
Laura...
Te recuerdo, aferrándome a la vida,
Ich erinnere mich an dich, klammere mich an das Leben,
Mi baúl de lo bello se cautiva
Meine Truhe des Schönen ist gefangen
Este insomnio, fantasma improvisado
Diese Schlaflosigkeit, improvisiertes Gespenst,
Lleva y clava la daga del pasado
Trägt und stößt den Dolch der Vergangenheit





Авторы: Diego Juan Garcia, Daniel Bensi, Roy Guinness


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.