Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
la
angustia
retinta
que
te
doy,
Und
die
wiederkehrende
Angst,
die
ich
dir
gebe,
Y
la
miel
tejedora
en
que
te
pinto
Und
der
webende
Honig,
in
den
ich
dich
male
Y
tu
boca,
encendido
laberinto
Und
dein
Mund,
ein
entzündetes
Labyrinth
Y
esa
voz
donde
yazgo
y
nunca
estoy
Und
diese
Stimme,
in
der
ich
liege
und
niemals
bin
Y
ese
jamás
volver
siempre
que
hoy
Und
dieses
Niemals-Wiederkehren,
immer
wenn
heute
ist
Y
harto
de
para
ti
lo
ser
distinto
Und
satt,
für
dich
das
Anderssein
zu
sein
Y
el
toro
encarnecido
del
instinto
Und
der
fleischgewordene
Stier
des
Instinkts
Y
no
poder
causarte
lo
que
soy
Und
dir
nicht
das
geben
zu
können,
was
ich
bin
El
increíble
azoro
ante
lo
eterno
Das
unglaubliche
Staunen
vor
dem
Ewigen
Y
no
asumir
lo
que
es
un
porque
sí
Und
nicht
zu
akzeptieren,
was
ein
einfach
so
ist
Y
desnudarme
solo
en
el
infierno
Und
mich
allein
in
der
Hölle
zu
entblößen
Y
callar
hasta
el
cansancio
sobre
ti
Und
bis
zum
Überdruss
über
dich
zu
schweigen
Y
llenar
con
tu
piel
tanto
cuaderno
Und
so
viele
Hefte
mit
deiner
Haut
zu
füllen
Y
renegarte
amando
siempre,
y...
Und
dich
immer
liebend
zu
verleugnen,
und...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chavez Fernandez Oscar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.