Daniel feat. José Camillo - Mala amarela (Participação especial de José Camillo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daniel feat. José Camillo - Mala amarela (Participação especial de José Camillo)




Mala amarela (Participação especial de José Camillo)
Yellow Suitcase (featuring José Camillo)
Eram quatro e meia, passava um pouquinho
It was four thirty, a little past
O fosco clarinho rasgava o varjão
The pale fog was tearing through the meadow
Era o trem noturno que vinha apontando
It was the night train that was coming into view
E logo parando na velha estação
And soon stopping at the old station
Meu corpo tremia, meus olhos molhados
My body was trembling, my eyes were wet
O meu pai do lado, e a mala no chão
My father beside me, and the suitcase on the floor
Beijei o seu rosto e disse na hora
I kissed his face and said right then
O mundo fora me espera, paizão
The outside world awaits me, dad
Entrei no vagão, corri pra janela
I got into the car, ran to the window
A mala amarela do velho catei
The yellow suitcase of the old man I picked up
O trem deu partida, soqueou bruscamente
The train started, jolted abruptly
E ali novamente sua mão eu beijei
And there again I kissed his hand
Um pouco pra diante, vi minha casinha
A little further on, I saw my little house
E minha mãezinha, de no portão
And my little mother, standing at the gate
Ela não me viu, e do trem, na corrida
She didn't see me, and from the train, in the race
Ouvi as latidas do velho Sultão
I heard the barking of old Sultan
Um certo senhor, da poltrona vizinha
A certain gentleman, from the neighboring seat
Dizia que vinha do Paranazão
Said he came from the Paranazão
E disse também, num jeito cortês
And also said, in a courteous manner
É a primeira vez que deixo o sertão
It is the first time I have left the backlands
Pedi seu conselho, e ele me disse
I asked for his advice, and he told me
Seu moço, a velhice é dura demais
Young man, old age is very difficult
Eu sou bem mais velho e posso aconselhar
I am much older and can advise
É duro ficar distante dos pais
It's hard to be away from parents
Eu nunca esqueci o que o velho falou
I never forgot what the old man said
O tempo passou, e pra casa eu voltei
Time passed, and for home I returned
Quem fica distante jamais se conforma
Those who stay away are never satisfied
na plataforma, meus pais avistei
There on the platform, I saw my parents
Desci comovido, abracei ele e ela
I got off moved, embraced him and her
E a mala amarela, meu filho? Eu não vi
And the yellow suitcase, my son? I didn't see it
Meu pai, acredite na fala de um homem
My father, believe the words of a man
Pra não passar fome, a mala eu vendi
So as not to go hungry, I sold the suitcase
Que pena, que pena, era minha lembrança
What a pity, what a pity, it was my keepsake
Que eu trouxe de herança do seu avô
That I inherited from your grandfather
Mas deixa pra lá, eu vou me esquecer
But forget about it, I will forget
A herança é você, e você voltou
The inheritance is you, and you have already returned






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.