Daniel feat. José Camillo - Mala amarela (Participação especial de José Camillo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel feat. José Camillo - Mala amarela (Participação especial de José Camillo)




Mala amarela (Participação especial de José Camillo)
Желтый чемодан (при участии Хосе Камилло)
Eram quatro e meia, passava um pouquinho
Было около половины пятого утра,
O fosco clarinho rasgava o varjão
Тусклый рассвет прорезал горизонт.
Era o trem noturno que vinha apontando
Ночной поезд показался вдали,
E logo parando na velha estação
И вскоре остановился на старой станции.
Meu corpo tremia, meus olhos molhados
Мое тело дрожало, глаза были полны слез,
O meu pai do lado, e a mala no chão
Отец стоял рядом, чемодан лежал на земле.
Beijei o seu rosto e disse na hora
Я поцеловал его в лицо и сказал:
O mundo fora me espera, paizão
"Мир ждет меня, папочка."
Entrei no vagão, corri pra janela
Я вошел в вагон, бросился к окну,
A mala amarela do velho catei
Подхватил старый желтый чемодан.
O trem deu partida, soqueou bruscamente
Поезд тронулся, резко дернулся,
E ali novamente sua mão eu beijei
И снова я поцеловал его руку.
Um pouco pra diante, vi minha casinha
Чуть дальше я увидел свой дом
E minha mãezinha, de no portão
И мою маму, стоящую у ворот.
Ela não me viu, e do trem, na corrida
Она меня не увидела, и из поезда, на ходу,
Ouvi as latidas do velho Sultão
Я услышал лай старого Султана.
Um certo senhor, da poltrona vizinha
Какой-то господин с соседнего кресла
Dizia que vinha do Paranazão
Сказал, что едет из Параны.
E disse também, num jeito cortês
И вежливо добавил:
É a primeira vez que deixo o sertão
впервые покидаю родные края."
Pedi seu conselho, e ele me disse
Я попросил у него совета, и он сказал мне:
Seu moço, a velhice é dura demais
"Молодой человек, старость - тяжелая штука.
Eu sou bem mais velho e posso aconselhar
Я гораздо старше вас и могу посоветовать:
É duro ficar distante dos pais
Тяжело быть вдали от родителей."
Eu nunca esqueci o que o velho falou
Я никогда не забывал слова старика.
O tempo passou, e pra casa eu voltei
Прошло время, и я вернулся домой.
Quem fica distante jamais se conforma
Кто далеко, тот никогда не успокоится.
na plataforma, meus pais avistei
На платформе я увидел своих родителей.
Desci comovido, abracei ele e ela
Я вышел, растроганный, обнял их обоих.
E a mala amarela, meu filho? Eu não vi
где желтый чемодан, сынок? Я его не вижу."
Meu pai, acredite na fala de um homem
"Отец, поверь словам мужчины,
Pra não passar fome, a mala eu vendi
Чтобы не голодать, я продал чемодан."
Que pena, que pena, era minha lembrança
"Как жаль, как жаль, это была моя память,
Que eu trouxe de herança do seu avô
Которую я унаследовал от твоего деда."
Mas deixa pra lá, eu vou me esquecer
"Но не беда, я забуду об этом,
A herança é você, e você voltou
Мое наследство - это ты, и ты уже вернулся."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.