Текст и перевод песни Daniela Araújo - Sombra
A
minha
sombra
bateu
em
minha
porta
e
eu
Моя
тень
постучал
в
мою
дверь,
и
я
Com
estranheza,
convidei
para
tomar
um
chá
Странно,
я
пригласил,
чтобы
выпить
чашечку
чая
De
uma
vez
por
todas,
de
frente
a
encarar
Раз
и
навсегда,
перед
лицом
É
só
vivendo
pra
aprender
e
entender
Только
живя,
любя,
узнать
и
понять
Nem
adianta
tentar
sacar,
nem
adianta
querer
saber
Не
пытайтесь
снять,
не
имеет
смысла
хотеть
знать
Onde
caminham
os
meus
pensamentos?
Куда
идут
мои
мысли?
É
como
eu
dito
minhas
normas,
os
meus
sentimentos
Это,
как
я
сказал,
мои
стандарты,
мои
чувства
Quem
disse
que
é
proibido
pensar?
Кто
сказал,
что
это
запрещено
думать?
Nós
somos
a
mudança
que
esse
mundo
precisa
achar
Мы-те
перемены,
что
в
этом
мире
необходимо
найти
Quem
disse
que
temos
que
aceitar?
Кто
сказал,
что
мы
должны
принять?
Não
vou
me
acostumar
com
o
medo
do
que
se
pode
achar
Я
не
буду
привыкнуть
страх,
что
если
он
может
найти,
Ninguém
tira
as
pedras
do
teu
caminho
Никто
не
отнимает
драгоценные
камни
с
твоего
пути
Mas
a
tua
sombra
nunca
te
largou
sozinho
Но
твоя
тень
никогда
тебя
оставил
в
покое
Ela
conhece
você
tão
bem
Она
знает
вас
так
хорошо
Será
que
ao
menos
você
nota
Будет,
по
крайней
мере,
вы
примечание
Que
uma
sombra
você
tem?
Что
тень
у
вас
есть?
E
no
dia
quando
cair
a
tua
ficha
И
в
день,
когда
упадет
твой
закладки
Me
mande
uma
mensagem
Напишите
мне
сообщение
Quem
sabe
você
não
me
liga?
Кто
знает,
вы
меня
не
включается?
Agora
estou
fácil
para
conversar
Теперь
я
легко
общаться
Já
não
tenho
mais
demônios
para
encarar
У
меня
больше
нет
демонов,
чтобы
противостоять
Quem
disse
que
é
proibido
pensar?
Кто
сказал,
что
это
запрещено
думать?
Nós
somos
a
mudança
que
esse
mundo
precisa
achar
Мы-те
перемены,
что
в
этом
мире
необходимо
найти
Quem
disse
que
temos
que
aceitar?
Кто
сказал,
что
мы
должны
принять?
Não
vou
me
acostumar
com
o
medo
do
que
se
pode
achar
Я
не
буду
привыкнуть
страх,
что
если
он
может
найти,
Ninguém
tira
as
pedras
do
seu
caminho
Никто
не
выносит
камни
на
вашем
пути
Mas
a
tua
sombra
nunca
te
largou
sozinho
Но
твоя
тень
никогда
тебя
оставил
в
покое
Ela
conhece
você
tão
bem
Она
знает
вас
так
хорошо
Será
que
ao
menos
você
nota
Будет,
по
крайней
мере,
вы
примечание
Que
uma
sombra
você
tem?
Что
тень
у
вас
есть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Rodrigues Salles Xavier, Michel De Andrade Vitale Souza, Daniela Araujo De Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.