Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Nossos Pais (Ao Vivo)
Wie unsere Eltern (Live)
Não
quero
lhe
falar
meu
grande
amor
Ich
will
dir
nicht
von
meiner
großen
Liebe
erzählen
De
coisas
que
aprendi
nos
discos
Von
Dingen,
die
ich
auf
Schallplatten
lernte
Quero
lhe
contar
como
eu
vivi
Ich
will
dir
erzählen,
wie
ich
gelebt
habe
E
tudo
o
que
aconteceu
comigo
Und
all
dem,
was
mir
passierte
Viver
é
melhor
que
sonhar
Leben
ist
besser
als
träumen
E
eu
sei
que
o
amor
é
uma
coisa
boa
Und
ich
weiß,
Liebe
ist
etwas
Wunderbares
Mas
também
sei
Doch
ich
weiß
auch
Que
qualquer
canto
é
menor
do
que
a
vida
De
qualquer
pessoa
Dass
jeder
Ort
kleiner
ist
als
das
Leben
jedes
Menschen
Por
isso
cuidado
meu
bem
Darum
pass
auf,
mein
Schatz
Há
perigo
na
esquina
An
der
Ecke
lauert
Gefahr
Eles
venceram
e
o
sinal
Sie
haben
gewonnen
und
das
Signal
Está
fechado
pra
nós
Ist
für
uns
gesperrt
Que
somos
jovens...
Denn
wir
sind
jung...
Para
abraçar
seu
irmão
Um
deinen
Bruder
zu
umarmen
E
beijar
sua
menina,
na
rua
Und
dein
Mädchen
auf
der
Straße
zu
küssen
É
que
se
fez
o
seu
braço,
Dafür
wurde
dein
Arm
erschaffen,
O
seu
lábio
e
a
sua
voz...
Dein
Mund
und
deine
Stimme...
Você
me
pergunta
pela
minha
paixão
Du
fragst
mich
nach
meiner
Leidenschaft
Digo
que
estou
encantada
como
uma
nova
invenção
Ich
sage,
ich
bin
begeistert
wie
eine
neue
Erfindung
Eu
vou
ficar
nesta
cidade
não
vou
voltar
pro
sertão
Ich
bleibe
in
dieser
Stadt,
kehre
nicht
in
den
Sertão
zurück
Pois
vejo
vir
vindo
no
vento
cheiro
de
nova
estação
Denn
ich
spüre
im
Wind
den
Duft
der
neuen
Jahreszeit
Eu
sinto
tudo
na
ferida
viva
do
meu
coração...
Ich
spüre
alles
in
der
klaffenden
Wunde
meines
Herzens...
Já
faz
tempo
eu
vi
você
na
rua
Vor
langer
Zeit
sah
ich
dich
auf
der
Straße
Cabelo
ao
vento,
gente
jovem
reunida
Haare
im
Wind,
junge
Menschen
versammelt
Na
parede
da
memória
esta
lembrança
An
der
Wand
der
Erinnerung,
diese
Szene
É
o
quadro
que
dói
mais...
Ist
das
Bild,
das
am
meisten
schmerzt...
Minha
dor
é
perceber
Mein
Schmerz
ist
zu
erkennen
Que
apesar
de
termos
feito
tudo
o
que
fizemos
Dass
wir
trotz
alledem,
was
wir
taten
Ainda
somos
os
mesmos
e
vivemos
Ainda
somos
os
mesmos
e
vivemos
Como
os
nossos
pais...
Immer
noch
dieselben
sind
und
leben
Immer
noch
dieselben
sind
und
leben
Wie
unsere
Eltern...
Nossos
ídolos
ainda
são
os
mesmos
Unsere
Idole
sind
immer
noch
dieselben
E
as
aparências
não
enganam
não
Und
der
Schein
trügt
nicht
Você
diz
que
depois
deles
não
apareceu
mais
ninguém
Du
sagst,
nach
ihnen
kam
niemand
mehr
Você
pode
até
dizer
que
eu
tô
por
fora
Ou
então
que
eu
tô
inventando...
Du
magst
sagen,
ich
sei
nicht
aktuell
Oder
ich
erfinde
Sachen...
Mas
é
você
que
ama
o
passado
e
que
não
vê
Aber
du
bist
es,
der
die
Vergangenheit
liebt
und
nicht
sieht
É
você
que
ama
o
passado
e
que
não
vê
Que
o
novo
sempre
vem...
Du
bist
es,
der
die
Vergangenheit
liebt
und
nicht
sieht
Dass
das
Neue
stets
kommt...
Hoje
eu
sei
que
quem
me
deu
a
ideia
De
uma
nova
consciência
e
juventude
Heute
weiß
ich,
dass
derjenige,
der
mir
die
Idee
gab
von
neuem
Bewusstsein
und
Jugend
Tá
em
casa,
guardado
por
Deus
Contando
vil
metal...
Zuhause
ist,
von
Gott
behütet
und
schmutziges
Geld
zählt...
Minha
dor
é
perceber
que
apesar
de
termos
Mein
Schmerz
ist
zu
erkennen,
dass
trotz
all
unserer
Feito
tudo,
tudo,
tudo,
tudo
o
que
fizemos
Nós
ainda
somos
os
mesmos
e
vivemos
Ainda
somos
os
mesmos
e
vivemos
Taten,
all
unserer
Handlungen
Wir
immer
noch
dieselben
sind
und
leben
Immer
noch
dieselben
sind
und
leben
Ainda
somos
os
mesmos
e
vivemos
Como
os
nossos
pais...
Immer
noch
dieselben
sind
und
leben
Wie
unsere
Eltern...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.