Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que las Mujeres Callamos
Was wir Frauen verschweigen
Lo
que
las
mujeres
callamos
Was
wir
Frauen
verschweigen
Es
una
carga
que
nos
lastra
el
alma
Ist
eine
Last,
die
unsere
Seele
belastet
Tan
lentamente
como
grano
a
grano
So
langsam
wie
Korn
für
Korn
La
arena
de
la
mar
construye
playas
blancas
Der
Sand
des
Meeres
weiße
Strände
baut
Lo
que
las
mujeres
callamos
Was
wir
Frauen
verschweigen
Muy
a
menudo
se
convierte
en
rabia
Verwandelt
sich
sehr
oft
in
Wut
Un
beso
a
tiempo
y
dos
palabras
tiernas
Ein
Kuss
zur
rechten
Zeit
und
zwei
zärtliche
Worte
Consiguen
diluir
igual
que
a
sal
el
agua
Schaffen
es,
es
aufzulösen
wie
Salz
in
Wasser
Es
tan
fácil
convencernos
Es
ist
so
leicht,
uns
zu
überzeugen
Que
con
una
simple
flor
Dass
mit
einer
einfachen
Blume
Los
seguimos
al
infierno
Wir
ihnen
in
die
Hölle
folgen
Nos
compran
el
corazón
Sie
kaufen
unser
Herz
Lo
que
las
mujeres
callamos
Was
wir
Frauen
verschweigen
Más
por
costumbre
que
por
cobardía
Mehr
aus
Gewohnheit
als
aus
Feigheit
Es
un
equipaje
de
lágrimas
Ist
ein
Gepäck
aus
Tränen
Que
crece
y
crece
hasta
estallar
un
día
Das
wächst
und
wächst,
bis
es
eines
Tages
explodiert
Lo
que
las
mujeres
hablamos
Was
wir
Frauen
sagen
Es
pura
lluvia
con
olor
a
vida
Ist
reiner
Regen
mit
dem
Duft
des
Lebens
Historias
claras
de
tan
cotidianas
Klare
Geschichten,
so
alltäglich
Que
duelen
al
salir
un
poco
como
espinas
Die
beim
Herauskommen
ein
wenig
schmerzen
wie
Dornen
Es
tan
fácil
convencernos
Es
ist
so
leicht,
uns
zu
überzeugen
Que
con
una
simple
flor
Dass
mit
einer
einfachen
Blume
Los
seguimos
al
infierno
Wir
ihnen
in
die
Hölle
folgen
Nos
compran
el
corazón
Sie
kaufen
unser
Herz
Lo
que
las
mujeres
callamos
Was
wir
Frauen
verschweigen
Más
por
costumbre
que
por
cobardía
Mehr
aus
Gewohnheit
als
aus
Feigheit
Es
un
equipaje
de
lágrimas
Ist
ein
Gepäck
aus
Tränen
Que
crece
y
crece
hasta
estallar
un
día
Das
wächst
und
wächst,
bis
es
eines
Tages
explodiert
Lo
que
las
mujeres
callamos
Was
wir
Frauen
verschweigen
Más
por
costumbre
que
por
cobardía
Mehr
aus
Gewohnheit
als
aus
Feigheit
Es
un
equipaje
de
lágrimas
Ist
ein
Gepäck
aus
Tränen
Que
crece
y
crece
hasta
estallar
un
día
Das
wächst
und
wächst,
bis
es
eines
Tages
explodiert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marella Cayre, Consuelo Arango Bustos
Альбом
Gitana
дата релиза
14-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.