Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo Siempre Tu
Immer nur Du
¿De
qué
sirve
estar
dispuesta
a
comprender
Was
nützt
es
mir,
verstehen
zu
wollen,
Que
el
tiempo
se
acabó
si
no
lo
vuelvo
a
ver?
Dass
die
Zeit
vorbei
ist,
wenn
ich
ihn
nicht
wiedersehe?
¿De
qué
sirve
aquella
fecha
en
la
pared?
Was
nützt
jenes
Datum
an
der
Wand?
Si
me
haces
falta
tú,
¿qué
caso
tiene
ver
la
luz?
Wenn
du
mir
fehlst,
welchen
Sinn
hat
es,
das
Licht
zu
sehen?
¿De
qué
sirven
las
estrellas?
Was
nützen
die
Sterne?
¿De
qué
sirvo
yo
sin
ellas?
Was
nütze
ich
ohne
ihn?
Solo
me
haces
falta
siempre
tú
Nur
du
fehlst
mir
immer
Comienza
todo
al
despertar
Alles
beginnt
beim
Erwachen
La
almohada
fría
en
tu
lugar
Das
kalte
Kissen
an
deinem
Platz
Y
al
final
sigue
igual
Und
am
Ende
bleibt
es
gleich
Solo
me
haces
falta
siempre
tú
Nur
du
fehlst
mir
immer
¿De
qué
sirve
acostumbrarme
a
la
soledad?
Was
nützt
es,
mich
an
die
Einsamkeit
zu
gewöhnen?
Inmensa
realidad
que
no
logro
alcanzar
Unermessliche
Realität,
die
ich
nicht
fassen
kann
Han
pasado
12
lunas
y
ninguna
más
12
Monde
sind
vergangen
und
kein
weiterer
mehr
Deque
te
fuiste
hasta
el
final,
allá,
detrás
del
mar
Seit
du
weggingst,
dorthin,
hinter
das
Meer
¿De
qué
sirven
las
estrellas?
Was
nützen
die
Sterne?
¿De
qué
sirvo
yo
sin
ellas?
Was
nütze
ich
ohne
ihn?
Solo
me
haces
falta
siempre
tú
Nur
du
fehlst
mir
immer
Comienza
todo
al
despertar
Alles
beginnt
beim
Erwachen
La
almohada
fría
en
tu
lugar
Das
kalte
Kissen
an
deinem
Platz
Y
al
final
sigue
igual
Und
am
Ende
bleibt
es
gleich
Solo
me
haces
falta,
solo
me
haces
falta
Nur
du
fehlst
mir,
nur
du
fehlst
mir
Solo
me
haces
falta
siempre
tú
Nur
du
fehlst
mir
immer
Y
al
final
sigue
igual
Und
am
Ende
bleibt
es
gleich
Solo
me
haces
falta
siempre
tú
Nur
du
fehlst
mir
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Abaroa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.