Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Comparo
Ich Vergleiche Dich
Te
comparo
si
me
besan
en
la
boca
Ich
vergleiche
dich,
wenn
man
mich
auf
den
Mund
küsst
Te
comparo
cuando
me
llenan
de
rosas
Ich
vergleiche
dich,
wenn
sie
mich
mit
Rosen
überhäufen
Te
comparo
si
me
leen
algún
poema
Ich
vergleiche
dich,
wenn
sie
mir
ein
Gedicht
vorlesen
Y
todos
son
mejor
que
tú
Und
alle
sind
besser
als
du
Pues,
siempre
has
perdido
tú
Denn
du
hast
immer
verloren
Te
comparo
en
los
más
simples
detalles
Ich
vergleiche
dich
bei
den
einfachsten
Details
Te
comparo
y
me
muero
de
la
rabia
Ich
vergleiche
dich
und
sterbe
vor
Wut
Te
comparo
con
amores
tan
furtivos
Ich
vergleiche
dich
mit
so
flüchtigen
Liebschaften
Y
todos
son
mejor
que
tú,
mejor
que
tú
Und
alle
sind
besser
als
du,
besser
als
du
Qué
tonta
fui,
pues,
¿cómo
pude
darte
todo
lo
de
mí?
Wie
dumm
ich
war,
denn
wie
konnte
ich
dir
alles
von
mir
geben?
Qué
tonta
fui,
pero
es
irremediable,
me
entregué
a
ti,
tanto
te
di
Wie
dumm
ich
war,
aber
es
ist
unwiderruflich,
ich
gab
mich
dir
hin,
so
viel
gab
ich
dir
Qué
tonta
fui,
el
tiempo
es
implacable,
me
borró
de
ti
Wie
dumm
ich
war,
die
Zeit
ist
unerbittlich,
sie
hat
mich
aus
dir
gelöscht
Pero
de
amor
nadie
se
muere,
amor
Aber
an
Liebe
stirbt
niemand,
mein
Lieber
Mi
desamor
es
quien
te
mata
hoy,
perdiste
tú
Meine
Lieblosigkeit
ist
es,
die
dich
heute
tötet,
du
hast
verloren
Te
comparo
entre
sábanas
y
abrazos
Ich
vergleiche
dich
zwischen
Laken
und
Umarmungen
Te
descubro,
solo
eres
un
fracaso
Ich
entdecke
dich,
du
bist
nur
ein
Versager
Te
comparo
entre
frases,
entre
líneas
Ich
vergleiche
dich
zwischen
Sätzen,
zwischen
Zeilen
Y
todos
son
mejor
que
tú,
pues,
siempre
has
mentido
tú
Und
alle
sind
besser
als
du,
denn
du
hast
immer
gelogen
Te
comparo
en
el
cielo
y
en
la
hoguera
Ich
vergleiche
dich
im
Himmel
und
im
Höllenfeuer
Te
descubro,
no
eres
nada,
solo
humo
Ich
entdecke
dich,
du
bist
nichts,
nur
Rauch
Te
comparo
y
pareces
tan
absurdo
Ich
vergleiche
dich
und
du
wirkst
so
absurd
Pues,
todos
son
mejor
que
tú,
mejor
que
tú
Denn
alle
sind
besser
als
du,
besser
als
du
Qué
tonta
fui,
pues,
¿cómo
pude
darte
aquel
amor
a
ti?
Wie
dumm
ich
war,
denn
wie
konnte
ich
dir
jene
Liebe
geben?
Qué
tonta
fui,
sabiendo
que
no
vales
lo
que
crees
valer,
cuánto
te
di
Wie
dumm
ich
war,
wissend,
dass
du
nicht
wert
bist,
was
du
zu
sein
glaubst,
wie
viel
ich
dir
gab
Qué
tonta
fui,
el
tiempo
es
implacable,
me
borró
de
ti
Wie
dumm
ich
war,
die
Zeit
ist
unerbittlich,
sie
hat
mich
aus
dir
gelöscht
Pero
de
amor
nadie
se
muere,
amor
Aber
an
Liebe
stirbt
niemand,
mein
Lieber
Mi
desamor
es
quien
te
mata
hoy,
perdiste
tú
Meine
Lieblosigkeit
ist
es,
die
dich
heute
tötet,
du
hast
verloren
Qué
tonta
fui,
pues,
¿cómo
pude
darte
todo
lo
de
mí?
Wie
dumm
ich
war,
denn
wie
konnte
ich
dir
alles
von
mir
geben?
Qué
tonta
fui,
pero
es
irremediable,
me
entregué
a
ti,
tanto
te
di
Wie
dumm
ich
war,
aber
es
ist
unwiderruflich,
ich
gab
mich
dir
hin,
so
viel
gab
ich
dir
Qué
tonta
fui,
pues,
¿cómo
pude
darte
aquel
amor
a
ti?
Wie
dumm
ich
war,
denn
wie
konnte
ich
dir
jene
Liebe
geben?
Qué
tonta
fui,
sabiendo
que
no
vales
Wie
dumm
ich
war,
wissend,
dass
du
es
nicht
wert
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvetti Adorno Juan Fernando, Presmanes Corona Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.