Daniele Silvestri feat. Fulminacci - L'uomo nello specchio (feat. Fulminacci) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daniele Silvestri feat. Fulminacci - L'uomo nello specchio (feat. Fulminacci)




L'uomo nello specchio (feat. Fulminacci)
The Man in the Mirror (feat. Fulminacci)
Ciò di cui mi pento è l'ipocrisia
What I regret is the hypocrisy
Parlo della mia, parlo della mia
I'm talking about mine, I'm talking about mine
L'uomo nello specchio io non so chi sia
The man in the mirror, I don't know who he is
Però ha la faccia mia, ha la faccia mia
But he has my face, he has my face
Ero il suo modello, mi imitava sempre
I was his role model, he always imitated me
Riteneva fossi bello, sì, questo lo ricordo
He thought I was handsome, yes, I remember that
Ma ora se lo guardo vedo solo nostalgia
But now when I look at him I only see nostalgia
O forse gelosia, forse gelosia
Or maybe jealousy, maybe jealousy
Oggi sono perso, non mi riconosco
Today I'm lost, I don't recognize myself
Cerco nel riflesso una certezza che non c'è
I look in the reflection for a certainty that isn't there
E anche se mi sposto quello segue il gesto
And even if I move, he follows my every gesture
Evito lo sguardo perché so che pensa che
I avoid his gaze because I know he thinks that
Ho sbagliato tutto e quanto sono brutto
I've messed everything up and how ugly I am
Ma io sono lo stesso, però non capisco mai
But I'm still the same, yet I never understand
Da che parte sto, da che partе stai?
Which side I'm on, which side you're on?
Ciò di cui mi pento è l'ipocrisia
What I regret is the hypocrisy
Parlo della mia, parlo della mia
I'm talking about mine, I'm talking about mine
L'uomo nеllo specchio io non so chi sia
The man in the mirror, I don't know who he is
Però ha la faccia mia, ha la faccia mia
But he has my face, he has my face
Conosce la mia stanza e fa come se fosse casa sua
He knows my room and acts like it's his own home
Quest'esistenza conosce la pazienza
This existence knows patience
Chissà se è che aspetta, che cerca compagnia
I wonder if he's there waiting, looking for company
Quando vado via, quando vado via
When I leave, when I go away
Oggi sono perso, non mi riconosco
Today I'm lost, I don't recognize myself
Cerco nel riflesso una certezza che non c'è
I look in the reflection for a certainty that isn't there
E anche se mi sposto quello segue il gesto
And even if I move, he follows my every gesture
Evito lo sguardo perché so che pensa che
I avoid his gaze because I know he thinks that
Ho sbagliato tutto e poi come mi vesto?
I've messed everything up and then, how do I dress?
Ma io sono lo stesso, però non capisco mai
But I'm still the same, yet I never understand
E da che parte sto, e da che parte stai?
And which side I'm on, and which side you're on?
E ti vedo molto spesso, quando canto dentro al cesso
And I see you very often, when I sing in the bathroom
Affacciato al finestrino, nel televisore spento
Looking out the train window, in the switched-off TV
Quindi scusa se ti sembro una specie di tormento
So excuse me if I seem like a kind of torment
È da un po' che ci rifletto, è da un po' che ci rifletto
I've been thinking about it for a while, I've been thinking about it for a while
E ti vedo molto spesso (oggi sono perso)
And I see you very often (today I'm lost)
Quando canti dentro al cesso (non mi riconosco)
When you sing in the bathroom (I don't recognize myself)
Affacciato al finestrino (cerco nel riflesso)
Looking out the train window (I look in the reflection)
Nel televisore spento (una certezza che non c'è)
In the switched-off TV (for a certainty that isn't there)
Quindi scusa se ti sembro (e anche se mi sposto)
So excuse me if I seem (and even if I move)
Una specie di tormento (quello segue il gesto)
Like a kind of torment (he follows my every gesture)
È da un po' che ci rifletto (evito lo sguardo)
I've been thinking about it for a while (I avoid his gaze)
È da un po' che ci rifletto (perché so che pensa che)
I've been thinking about it for a while (because I know he thinks that)
Hai sbagliato tutto e, Dio, quanto sei brutto
You've messed everything up and, God, how ugly you are
Ma io sono lo stesso, però non capisco mai
But I'm still the same, yet I never understand
Da che parte sto, da che parte stai?
Which side I'm on, which side you're on?
Ma da che parte sto?
But which side am I on?
Ma da che parte stai?
But which side are you on?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.